YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archive

2015.01.24

66回 Grand National Roadster Show

gnrs2015-01
66th Annual O’Reilly Grand National Roadster Show

gnrs2015-02
Rodriguez, 綺麗な状態で大切にされているのが分かります。
Rodriguez. It’s easy to see by how clean it is that the owner takes great care of it.

gnrs2015-03 gnrs2015-04 gnrs2015-05

gnrs2015-06 gnrs2015-07 gnrs2015-08

gnrs2015-09 gnrs2015-10 gnrs2015-11

gnrs2015-12 gnrs2015-13 gnrs2015-14

2015.01.21

Display 変更 (Display Change)

moon-today-14
A-1 1F and 2F で展示中のバイク ディスプレイを変更しました。
2Fに展示されていた CB500 “Freakin’ Four” と CB750 “Elegant Four” を 1Fに下し、
1FからTriumph 2台と MQQN Diggerを2Fに展示しようと言う計画です。

We changed the bike displays inside our shop (1st & 2nd floor) at Mooneyes Area-1 in Honmoku, Yokohama. The CB500 “Freakin’ Four” and CB750 “Elegant Four” that were displayed on the second floor were moved to the 1st floor and the 2 Triumphs plus the MQQN Digger were moved upstairs to the second floor.

moon-today-56
黒い集団が階段を下りて行くのが見えます。

You can see a black mass moving down the stairs.

moon-today-58
12人がかりでCB750を下ろしていたのです。

That’s 12 people bringing the CB750 down.

moon-today-60
次はCB500です。「ちょっと待って! 記念写真撮るから」と歩みを止めてもらい、はいポーズ。

Next was the CB500. “Wait a minute! I want to take a souvenir photograph.” I got them to stop half way through to pose for a photo.

moon-today-85
2F は Triumph と MQQN Digger が 1 Shot Paint の販売ケースの横に展示されました。

The 2 Triumphs and MQQN Digger were moved up to the 2nd floor next to the 1 Shop Paint showcase.

moon-today-17
1Fに展示されていた Triumph 2台と MQQN Digger は2Fへ移動

The two Triumphs and MQQN Digger after moving them to the second floor.

moon-today-07 moon-today-09
2Fから 2台の CB と Garage から CB750 “Easy Four” が1Fに展示されました。

The two CBs from the 2nd floor and the CB750 “Easy Four” from the garage have been moved to be display on the first floor.

moon-today-12
2台の HD Sportsがお迎えします。

The 2 HD Sporsters are there to greet you at the shop entrance.

2015.01.17

第29回 Street Car Nationals

scn2015-05-580
4/26(日) 29回目のStreet Car Nationals (SCN) が開催です。
場所は何時ものお台場 今回は全スペースを使って開催します。
エントリー受付開始は 2/26(木)、締め切りは 3/26(木)
2月1日 発売のカスタムカー誌から掲載開始です。

The 29th Annual Mooneyes Street Car Nationals (SCN) will be held on Sunday April 26, 2015.
The location will be the same place as before, Odaiba, Tokyo.
We’ll be able to use the entire area this year.
We’ll begin accepting show entry forms on Feb. 26 (Thu). The deadline for entry is Thursday March 26, 2015.
You’ll be able to see our poster and event information coming up in the next Custom Car magazine; on sale February 1, 2015.

2015.01.14

MQQN Racing Jacket

0278_2
HCS2014 Collectivities Alley での一コマ、
このブースにはビックリしたな~。
色々な Vintage Jacket の中央に飾られた MQQN Jacket も勿論本物、
1960年代初頭, Dean MOONがイギリスへ行った時にも着ていた由緒あるRacing Jacket.
忠実な復刻版を作る為の生地まで製作しサンプルまで辿り着いたけど、
それから先をどうしたら良いのか?

A little something from HCS2014 Collectivities Alley.
This booth was amazing to see.
In the center of all those vintage jackets was a MQQN Jacket and of course it was authentic.
That is one of the Racing Jackets made in the early 1960s when Dean Moon went to England.
We have struggled with materials to faithfully reproduce a sample.
But what do we do next?

70
ちなみにコチラが復刻版のサンプル。
仕上がりは文句無く素晴らしい、着心地も勿論最高。
でもサンプルは生地の取り分から4着しか作れない。
サンプル Only で終わらせるか、それとも限定製産に持って行くか数量と費用のパズル。
今月中に結論を出さなければ冬には間に合わない。

By the way, the jacket I’m wearing in the photo is a reproduction sample.
There were no complaints with the finished product and the fitting and comfort was perfect.
However, only 4 can be made with the current materials.
Should they be just samples and that’s it or should they be extremely limited editions? Then there’s a puzzle about cost and quantity.
If I don’t make a decision by this week, winter will be over before they are complete.

2015.01.10

As Jim Dunn Racing goes, we go.

jimdunnmooneyes2015

2015年2月6日(金)~8日(日), 南California, Pomona で開催される NHRA Championship Drag Race の
初戦, Winter National に Jim Dunn / MQQNEYES Funny Car が出場する事になりました。
Car Number は 496, Driver は John Hale.
As Jim Dunn Racing goes, we go!

NHRA Championship Drag Race, Winternationals will take place from February 6 (Fri) through February 8 (Sun) in Pomona, California. Jim Dunn / MQQNEYES Funny Car will be there to compete.
Car number is 496, driver will be John Hale.
As Jim Dunn Racing goes, we go!

SAVE-HCS2015
Official HCS2015 “Save the Yokohama Hot Rod Custom Show” sticker…

2015.01.07

Happy New Year 2015!

新年明けましておめでとうございます。
2015年も宜しくお願いします!
Happy New Year.
I hope you all have a wonderful 2015!

newyear2015

29回目の Mooneyes Street Car Nationals は東京お台場の何時もの会場を全て使い 2015年 4月26日(日) に開催します。

In additional good news, the 29th Annual Mooneyes Street Car Nationals date and location has been confirmed. Same location as last year in Odaiba, Tokyo. The date is Sunday April 26, 2015.

2015.01.01

Happy New MQQN Year

明けましておめでとうございます。2015年も MOONEYES をよろしくお願い致します。
今年も HCS2015 に向けて新しいキャンペーンがあります。

shizukani2015-bk
昨年の “Be Calm Not Loud” Shizukani も続きます。

savehcs-1000
そして前回お知らせした “Save the Yokohama Hot Rod Custom Show”。

2014.12.27

24回 HCS2015開催決定! / 24th HCS2015 Confirmed!

24th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2015
(English is below)

2015年12月6日(日)に開催決定しました。
皆様のご協力のお陰です。
このカルチャーが大切な方々が一丸となった結果です。
本当にありがとうございます!

でも来年もバイクで来場出来る訳ではありません。
これからもパシフィコ横浜で続けて行く上で、これが変る事はありません。
ご理解下さい。
来年は今回の二輪騒音対策にプラス会場側からは 「二輪車の騒音に対するクレーム対策を継続すると共に、 路上駐車やゴミ捨てなどの関係者マナー改善に取り組む事」 今度は4輪車も対象になりました。
路上駐車やゴミのポイ捨て等、その日に限った事では無いと思いますが その日に起きた事は全てHCSのせいになります。

今回の近隣からのクレームは
1. 「4輪車による路上駐車」ちなみにVIP系の車が駐車していたそうです。
2. 「周辺地区でのゴミやタバコの投げ捨て」ちなみに会場方向へ走行中の車からゴミが投げられ 横を走行していた車に当たった? そうです. (当人達の問題だと思いますが。。)
どちらも何とも言えませんが ショーの週末会場周辺で起きる事は 何でもかんでもこのイベントになすり付けられています。
まるで学校の風紀委員が校門に立っているようです。
最後にこうあります「関係者に対し、路上駐車禁止, ゴミのポイ捨て禁止等のマナー向上について周知徹底をする」
「ゴミのポイ捨て禁止」か~。 これは難しい! 静かにするよりも難しいかもしれません。
来年は路上駐車を排除しながらトングで道に落ちているゴミを拾う事になります。
世直しですね。
これらの課題を真摯に受け止めて、また一緒に乗り越えましょう!
ご協力下さい。

2015年は “Save The Yokohama Hot Rod Custom Show”

savehcs-1000
これを合い言葉にまた皆さんお付き合い下さい。

でも”Be Calm Not Loud” Shizukani を達成したのですから出来ない事はありません。
皆さんご協力宜しくお願い致します!!!


24th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2015

The date has been set for Sunday December 6, 2015.
It was all made possible with your support.
Everyone that values this culture and lifestyle we are in, came together as one.
Thank you very much!

Unfortunately, there has been no change for motorcycle riders coming to the show.
If we are to continue having this event at Pacifico Yokohama, that part will not change.
Hope you can understand.
Next year, just as we had to do with motorcycles (2 wheeled vehicles), we were told, “The plan worked to keep noise pollution to a minimum and no complaints were received, but something needs to be done about street parking, manner and trash left behind.” We will now have to target all vehicles.
I don’t believe the street parking and trash left behind was any different than any other day or weekend but on this particular day, HCS becomes responsible for everything.

The complaints we did receive from the neighborhood are as follows:
1. “Parking on the street by automobiles (cars)” – There were apparently VIP style cars parked in various areas.
2. “Littering, trash and cigarette butts in the area” – Apparently, a concerned resident reported that a vehicle heading towards the Pacifico threw trash out of the window and it hit a vehicle going in the opposite direction.
I can’t verify or deny any of these but these were the two main points. Although there were other events taking place in this area, any and all complaints have become our responsibility.
Like a hall monitor reporting to the school committee, we are held accountable.
Lastly, it will have to be said, “People related to the show (staff, exhibitors, spectators etc.) must not park on the streets, must not litter and must behave with proper manners, although it goes without saying.”
“No Littering” that’s a hard one! It’s more difficult that “Be Calm Not Loud” campaign.
We can put barricades to prevent street parking but we’ll just have to have staff walking around picking up trash all day with tongs.
I guess that’s world reformation.
To take this matter seriously, we will have to work together to make it over this obstacle!
Please help us make it happen.

savehcs-1000
For 2015, it’s “Save The Yokohama Hot Rod Custom Show”
This will be our catch phrase, our keyword for next year. Let’s do this.

We were able to overcome the “Be Calm Not Loud” Shizukani campaign so this is not impossible.
We can do it together!
Thank you for your support.

2014.12.24

Cars and Coffee, Morning Cruise が終りました。

cnc_0644

cnc_0645 cnc_0713

アメリカ 南California の話ですが Irvine にある Mazda/Ford 社屋の駐車場を使用し毎週土曜日の朝に開催されていた “Cars and Coffee” が騒音の問題で 12/27/2014(土) を最後に無くなるそうでしたが、 先週 12/20 を最後に終了となりました。

Over in Southern California at the Mazda/Ford company building parking lot in Irvine, for several years every Saturday morning, it was the location of “Cars and Coffee” where rare and even more rare cars would gather. They announced earlier, because of neighboring complaints, that 12/27, 2014 (Sat) would be their last holding but after 12/20 (Sat), they announced the sudden end of “Cars and Coffee”.

エキゾティックカーが沢山集まるこのイベントでも近隣からの騒音クレームで中止に追いやれてしまうそうです。
いい音でもウルサイものはウルサイと、ま、「騒音」と言えばそうですね。
主催者は “keep their revs low” and a strict “no burnout” を唱って注意喚起を行ってきたそうです。
しかも警察も協力しています。 にも関わらずこう言う事態になってしまったそうです。
これらの問題は日本だけではありません。
この場所はかつて OCIR, Drag Race 場があった所で OCIR も近隣の住宅開発事業等から閉鎖となり
そして Cars and Coffee も同じ様な理由で中止となってしまいます。

自分達の趣味を活かすも殺すも自分達次第ですね。

The main reason was the noise from the many exotic cars that would gather at this event. Whether the sounds is from an exotic car or not, nice sounding noise is still noise to some people. The organizers had a strict “low rev” “no burnout” policy. There were always police on the scene too. Despite all this, complaints still came in.
The noise pollution isn’t just a Japanese thing.
This area is close to where OCIR, Drag Race area was and that was ultimately closed down from the neighborhood developments and it’s possible that Cars and Coffee was closed for the same reason.

This really shows that this hobby we love, whether it lives or dies depends on us.

http://carstories.com/2014/12/irvines-legendary-cars-coffee-permanently-shut/
http://carstories.com/2014/12/final-cup-rip-cars-coffee/

Cars and Coffee To Be Permanently Shut Down
Cars and Coffee in Irvine, Ca is a grassroots cruise-in that has grown to become the premier spot to see world’s rarest and most unique cars on a weekly basis. Auto enthusiasts from all over the world have flocked to the Mazda/Ford HQ parking lot to browse the rows and rows of cars.
Over the last year, noise complaints have been threatening to shut down Cars and Coffee for good. Organizers constantly ask patrons to “keep their revs low” and a strict “no burnout” policy has been in place since its conception. Even police would congregate to the exit on a weekly basis to ensure the safety of spectators.
It seems the noise and growing land development in the area has finally put an end to Cars and Coffee. The cruise-in’s Facebook page posted that December 27th, 2014 will be their last event. Much speculation has arisen about where and if Cars and Coffee will be relocated, but no definite word has been given yet.
-UPDATE- 12/21/2014
After an unprecedented massive turn out to this past Saturday’s Cars and Coffee, the plug has been pulled one week early. Instead of the official last show on December 27th, Southern California’s most iconic car show has come to an end. Read the official update below.
http://carstories.com/2014/12/irvines-legendary-cars-coffee-permanently-shut/
http://carstories.com/2014/12/final-cup-rip-cars-coffee/

2014.12.20

1963 Toyopet (Toyota) Crown Dx

HCS2014 に滑り込みで完成した 1963 Crown DX 通称涙テール。
まだ走るまで時間が必要ですが年末年始は MQQN Garage 内に展示されています。

To showcase during HCS2014, we rushed to complete this 1963 Crown DX (also known as NAMIDA Tail, “Namida” meaning tear in Japanese because the way the rear tail light with reverse light looks).
It will still take some time before it is road worthy but until the new year it will be on display inside the MQQN Garage.

crown_7911 crown_7879

crown_7843 crown_7896

2014.12.17

MQQNEYES USA Xmas Party Show & Drag

今年は晴れました。

It was sunny this year.

(Continue reading…)

2014.12.13

Thank You, Again

今回の “Be Calm, Not Loud” Shizukani キャンペーンの成功裏には エントリーの方々、 また各ショップさん、 雑誌関係の皆さん、 そしてこのショーを大切に思ってくれている方々、 寒い中、 会場周辺道路の管理にあたってくれた Blue Panic Security Team の皆さん等 多くの方々に支えられ達成出来たキャンペ−ンでした。 本当にありがとうございました。

さて来年の開催が気になる所ですが、 来週には解答が出ると思います。

The “Be Calm Not Loud” Shizukani campaign was a huge success and proves that you can make a difference. To all the car and bike show entrants, shops and vendors, supporting magazines (Continue reading…)

2014.12.10

Save The Hot Rod Custom Show

“Be Calm, Not Loud” Shizukani キャンペーンにご協力頂きありがとうございました。 ショー前日、当日、両日とも会場周辺はまるで平日の様にShizukaでした。 高速の出口からバイクを押して来てくれたショーエントリーのバイカーの方々もいたそうです。 涙が出そうな程、感動しました。 皆様がこのショーを大切に思ってくれている事がひしひしと感じた23回目のHCSでした。 皆様の協力、理解、行動がなかったら達成できなかった快挙です。

Thank you for supporting the “Be Calm Not Loud” Shizukani campaign over the past year. On both days, the day before the show and during the show, the surrounding area was like any other weekend, very “shizuka” quiet. There were also show bike (Continue reading…)

2014.12.04

Be Calm, Not Loud “Shizukani”

配布したステッカーは約 80,000枚 Be Calm, Not Loud “Shizukani” キャンペーンの効果が問われる時がやって来ました。 紹介しきれない位 沢山の方々に賛同して頂きました。 ありがとうございます。 今週末、会場でお待ちしております。 気を付けてお越し下さい。

Over the course of about a year, we distributed about 80,000 stickers. Whether or not the Be Calm Not Loud “Shizukani” campaign was effective or not will be known this weekend. We received a lot of support from so many people, (Continue reading…)

2014.12.03

Unloaded

昨日、コンテナから出て来ました 遂にです。 今週末から始まりますね。

Yesterday, these finally came out of the container. It will start this weekend.