YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archives

2015.05.27

Santa Maria

52chevy_120
Santa Maria へ行ってきました。
折角行くなら何か良い車で行こうと言う事となり友人の 1952 Chevy で出かけました。
明け方の 405 North Bound を友人宅に向かっています。

Headed to Santa Maria on the weekend.
Since we were going, I wanted to go in a cool car so I rode with a friend in his 1952 Chevy. I got on the 405 North Bound at dawn and headed to his house.

 
52chevy_113
この Chevy が約 200 miles 先の Santa Maria に連れて行ってくれるハズです。

This Chevy was going to bring us about 200 miles to Santa Maria.

 
52chevy_114
走り出して 10 miles も走っていないのに何か異常を発見?
何事もありませんでした。
この Chevy に取って初めての遠乗りです。
オーナーが神経質なって仕方ありませんね。

After we started, it was less than 10 miles and something strange was discovered?
It was nothing after all.
As for this Chevy, it would be its first long drive.
It couldn’t be helped but the owner was a bit nervous.

 
52chevy_100 52chevy_102
Gas 補給! ついでにチェックです。

Filled up with gas! Took the opportunity to check too.

 
52chevy_115
長い下り坂を下りると Ventura County に入ります。
まずは一安心?

The long descent means we were entering Ventura County.
First feeling of relief?

 
52chevy_110
この辺りで「不安」が「確信」に近くなってきました。

At around this time my feeling of disbelief and worry started to change.

 
52chevy_134
Ventura Highway #101 をひたすら北上です。

Ventura Highway #101 heading north.

 
52chevy_118
無事会場に到着!
待っていたのは。。

We arrived at the event area without any problems!
This was waiting for us…

 
52chevy_117
オーナーはかなりのへそ曲がり
“Appliance” と言うホイルです。
オールスチールの CRAGAR SS スタイルの廉価ホイルです。
70年代はポピュラーなブランドでした。

The owner is perverse and does quite what ever he likes.
These wheels are made by “Appliance”.
They look like old school CRAGAR SS stle budget wheels.
It was a popular brand in the ’70s.

 
52chevy_246
この Chevy は Low Rider or Kustom?
会場に到着したら知り合いの日本人の方に「Shigeサン随分品の悪い車で来ましたね」と声をかけられました。
オーナーは違う国の人のような風貌ですが日本語しっかり理解できる日本人なのです。
多分、それを言った本人はオーナーを日本人とは思わなかったのでしょう。
オーナーは開き直っていました。

Is this Chevy a Lowrider or Kustom?
When I arrived, a Japanese friend of mine called out and said, “Shige, you sure did come in an evil looking car”. The owner of the car doesn’t look Japanese but understands the language completely. The person that said that to me probably didn’t know the owner of the car is actually Japanese, but he acted like he didn’t understand.
He was laughing after the Japanese friend left. Then the owner said, “He probably doesn’t realize I’m Japanese too.”

 
52chevy_258 52chevy_271
暗くならないうちに LA を目指そうと言う事となり早めに現地を出発。
途中でチェック!
やたらボンネットを空けている写真が多い旅です。

Wanting to return to LA before it was too dark, we left the event area early.
On the way check! It was a journey of random stops and photos with the hood open.

 
52chevy_279

 
52chevy_289
前を行くミニバンが無ければ何時の時代か分からないですね。

If it wasn’t for the minivan in front of us this photo could be from any era.

 
52chevy_283

 
52chevy_313
無事 自宅に到着!!
この笑顔を見て下さい。
日本人には見えませんか。。

We arrived back home without incident!!
Look at this smile. Although he doesn’t look Japanese…

 
52chevy_119
無地帰宅しお寺前で一息おろす 1952 Chevy.

Getting back in one piece we stopped in front of this temple with the 1952 Chevy.

 
52chevy_307
この “木” の振りをしたアンテナ? は携帯電話等の為だそうです。
パームツリーの様な物もあったりします。
ここまで美観を重要にするのは凄いです。
California は全体が Disneyland の様です。
次回ブログでは Santa Maria Show の画像をお見せします。

This tree looking antenna? It’s for mobile phones apparently.
There are also palm trees like this too.
They made sure not ruin the natural setting.
California as a whole is a lot like Disneyland.
I’ll post up photos from Santa Maria Show this Saturday.

2015.05.23

Swiss Trip

swiss2015_1019
Swiss の Basel と言う街で開催された Art and Wheels と言うイベントに参加してきました。
今回が一回目のイベントです。
主催者が選んだバイクのみ室内に Art 作品等共に展示された at Home な感じのイベントでした。

I attended an event called Art and Wheels located in the town of Basel in Switzerland.
It was the first time this event was held.
The bikes on display were all invited by the event promoters and exhibited together with the art. The event had a very “at Home” feeling to it.

 
swiss2015_073 swiss2015_075

swiss2015_076 swiss2015_079

swiss2015_081 swiss2015_104

swiss2015_114 swiss2015_115

swiss2015_092 swiss2015_121

 
swiss2015_1148
日曜日は MQQNEYES Authorized Dealer の Custom Parts and Wear を尋ねたの前回で紹介しましたので
今回は店内等を紹介します。

On Sunday I visited, MQQNEYES Authorized Dealer, Custom Parts and Wear. I introduced them in my last blog post. Below is the inside of their shop.

 
swiss2015_1141 swiss2015_180

swiss2015_173 swiss2015_175

swiss2015_176 swiss2015_208

swiss2015_1131
ガレージ内にはこれら以外にも修理中の車が沢山。

Other than this car, there were many cars being worked on in their garage.

 
swiss2015_1150
Shop ツアーの後、 David君の車で Hot Rod Shop を尋ねる Cruise に出かけました。

After a shop tour, we went for a cruise in David’s car to another hot rod shop.

 
swiss2015_1183 swiss2015_320 swiss2015_283
Schaub Metal Works
Owner はまだ 29歳の若者です。

Schaub Metal Works
The very young owner of this shop is only 29 years old.

 
swiss2015_1184
Fischer Classic Cars

 
swiss2015_1190 swiss2015_1201

swiss2015_1202
France の軍隊から出た物でこの中に Complete の Flathead Motor が入っていたそうです。
上のフックはパラシュート等を取り付ける際に使うそうです。

This crate is from the French Army and was said to have a complete flathead motor inside.
The hook on the top is used for parachute latches and such.

 
swiss2015_346 swiss2015_1208

swiss2015_1214
原発だそうです。

Apparently a nuclear power plant is nearby.

 
swiss2015_1224 swiss2015_1219
草原を抜け、 山道を上がるとなんとそこには “Andy’s Tiki Bar” と言うレストランが
Swiss で Tiki、何かうけるような気がしました。

Going through the countryside, up a mountain road, we came to “Andy’s Tiki Bar” restaurant.
A Swiss Tiki for some reason has a nice ring to it.

 
swiss2015_368 swiss2015_376

 
swiss2015_1233 swiss2015_407
日も暮れてと言っても 9時くらいです。

It started to get dark at around 9PM.

 
swiss2015_1241
Hotel の前を走る路面電車。

A streetcar that ran passed the hotel I stayed at.

 
swiss2015_1260
本牧の MQQN Cafe にて。
冷えたビールは美味しい!!

When I returned home to Honmoku I stopped at MQQN Cafe.
An ice cold beer does in fact taste great!!

2015.05.20

MQQNEYES Authorized Dealer in Switzerland

custom-parts-wear-switzerland
スイスの Dealer, “Custom Parts & Wear” を尋ねて来ました。
チューリヒから約1時間 8/15 には Open House が予定されています。 近くに行った際は是非!

I went to visit our Mooneyes Dealer “Custom Parts & Wear” in Switzerland.
It’s about 1 hour from Zurich and they are scheduled to have an Open House on 8/15. If you are nearby, please stop over for a visit!

 
custom-parts-wear-chris
オーナーの Chris
綺麗なショップです。

This is the owner, Chris.
Very excellent shop.

2015.05.16

7/4 (土) のイベント / July 4th Event

poster07042015e poster07042015j
7/4 (土) 横浜 YC&AC で 4回目の Rock & Roll Independence Day が開催されます。
皆さんカレンダーにマークして下さい。
詳しい内容はまた次のブログ等でお知らせします。

Coming up in a couple months will be the 4th Rock & Roll Independence Day event at YC&AC on July 4, 2015.
Please mark your calendars if you are in the area. It’s in Honmoku, Yokohama and there will be tons of fun for everyone! We’ll post more details next week.

2015.05.13

MQQNEYES USA Parking Lot

moon-parking-85
MQQNEYES USA の Parking Lot が約 2週間の工事で完成しました。
Dean の時代、 Parking に Gasoline Pump があり地中には大きなガソリンタンクもありました。
City から御指導の元、 それらを撤去し、 空いてしまった大きな穴は土で埋めコンクリートは張りました。
それが原因かどうかは確かではありませんが 20年で Parking Lot は凸凹になってしまったので
今回補修をする事にしたのでした。

It took about 2 week for the construction but the MQQNEYES USA Parking Lot is finally finished. Back in the days, Dean had a gasoline pump in the parking area and a huge tank sat under the lot. Under the City guidance the tank was removed and the huge void was filled and covered with concrete.
We can be certain of the cause but over the passed 20 years the parking lot has become uneven and we finally decided to repair it.

 
moon-parking-88
この様にデコボコです。
HHR (黒の車) の手前にガソリンポンプがありました。

This is how bad it got.
The gasoline pump was located in front of where the HHR (black car) is parked.

 
moon-parking-33

 
moon-parking-29
アミーゴががんばってくれています。

This man was working hard.

 
moon-parking-42

 
moon-parking-39
当初のプランは古いコンクリートを剥がし、 整地し、 新しいコンクリートを流し込めば終わりのハズでした。

Our initial plan was to remove the concrete, prep the soil under it, lay new concrete over it and done.

 
これは液状化なのでしょうか?
元々、この辺一体は Oil Filed だったのでその影響か
それとも Gasoline Tank を埋めた跡だからか?
これではコンクリートにヒビが入っても仕方ありません。

Is this liquefaction?
Originally, these areas were all oil fields so that could have something to do with it, or was it the fact that there was a gasoline tank here?
Either way, it’s the reason why the concrete started cracking.

moon-parking-43
地面が何か変です。

The ground was not right.

 
moon-parking-12
作業は大掛かりになってしまいました。

The work turned into a huge deal.

 
moon-parking-45
土を固めるためにこれらの鉄柱を立ててからコンクリートを流し込むそうです。

In order to make the ground below more firm, the foundation was reinforced with shafts and iron poles filled with concrete.

 
moon-parking-48 moon-parking-52

moon-parking-66 moon-parking-62

moon-parking-63
ミキサー3.5台で Parking Lot はコンクリートで埋まりました。

It took 3.5 truck loads of concrete to fill the parking lot.

 
moon-parking-60

moon-parking-56
完成です! 奇麗です!
しかし予算オーバーは初期の 3倍になってしまいました。
奥に見える Ford Pickup を奇麗にしようと思っていたのですが
しばらくは無理そうです。

It’s complete! Looks excellent!
However, it was 3-times more than our original estimate cost. We had planned to revive the Ford Pickup (you can see in the back) but that is on hold for now.

 
moon-parking-44
Dean が残した MOON Disc のオブジェは場所を移動し保管します。

Dean had left behind MOON Disc objects in the concrete from long ago so we kept those pieces and moved them to a new location.

 
moon-parking-51
ここに移動です。
取られなければ良いですが。。。

We put them here.
Hopefully they don’t get taken away…

2015.05.09

Golden Week Holiday

amefes_350
天気にも恵まれ皆さん素晴らしいGWを過ごした事と思います。
GW 最終、5/6(水) Fuji で Ikura’s AF が開催され、Motor を壊して依頼 1年振りにCamaro を走らせました。
結果は 10.83, 悪くありません。
このもう一つ、Family Sedan で Ogino Family も参戦しました。
お父さんと 3人も息子お揃いの Uniform で決まっていました。
この日の Best Appearing Crew でした。

どこから OCIR の揃いジャケットを見つけて来たのでしょう?

At the end of Golden Week (GW), on 5/6 (Wed) we attended Ikura’s AF (AmeFes) at Fuji. After breaking the motor, it’s been about 1 year since I ran the Camaro.
The result was a 10.83 1/4 mile, not too bad.
Also, the Ogino Family attended the event with their family sedan.
Without fail, the father and 3 sons were in matching uniforms.
They were the Best Appearing Crew there.

I wonder where they found the OCIR jackets they had on?

 
amefes_040
Future Speed Racer!

 
amefes_401
Ogino 家はこの Galaxie 1台でレジャーから買い物まで全てをこなしています。
まさに Family Sedan、 この日は奥様と娘さんはお休みだったので 4名乗車です。

The Ogino’s use this Galaxie for everything from leisure drives, shopping and all. It’s their Family Sedan. His wife and daughter were on holiday so it was just the four of them.

 
amefes_545
良いですね!

Super cool!

 
amefes_612
この日の Best Couple です。

Best couple of the day.

 
amefes_535 amefes_102
まさに Sunday Drag Racerです。

Surely a Sunday Drag Racer.

 
amefes_104
Race を終えて帰路に付く Family Sedan

After the race was over, they drove home in the Family Sedan.

 
amefes_105 amefes_637
GW 最終日と言う事もあり大きな渋滞もありませんでした。

On the way back, even though it was the last day of GW, the traffic situation wasn’t too bad.

 
amefes_359
この日は HD の Drag Race も開催され神戸の紫雲 (シウン) Matsumuraさん も参加していました。

At AmeFes, they had motorcycle drag racing as well and (Shiun) Matsumura-san from Kobe was there with his HD.

 
amefes_384
よく恐くありませんね~。

He made it look easy.

 
amefes_513
ちょっと一息、カッコいい Cougarです。

During a quick break, I saw this cool Cougar parked.

 
amefes_508
一年振りの Drag Race した。

It was a year since I last drag raced.

 
amefes_664
New Motor. これを壊したらあとが無いので、 まず 1回目は 7,000RPM まで 2回目は8,000RPM までにしておきました。

Since it is a new motor, if I break it, I won’t have anything to replace it with so the 1st run I kept it under 7,000RPM and the 2nd run was at 8,000RPM.

 
amefes_494 amefes_630

amefes_106
2回戦目は Rod Motors の Corvette とです。
勿論ぶち抜かれました。

For the 2nd run, I raced against Rod Motors’ Corvette.
Of course, it left me behind.

 
amefes_681
Return Road を走る Rod Corvette.

On the return road with the Rod Corvette.

 
amefes_750
ご迷惑をお掛けし申し訳ありません。
MQQNEYES USA は Parking Lot の補修中です。

Please excuse the inconvenience.
The parking lot over at MQQNEYES USA is under construction.

 

2015.05.09

2nd Street Rod Nationals Plus

amefes_0508
(5/6) 水曜日に IKURA’S AMERICAN FESTIVAL に行ってきました。

Earlier this week (5/6) we attended Ikura’s American Festival (AmeFes).

amefes_0480 amefes_0494

amefes_0500 amefes_0504

 
street-rod-nats
そして 2015年5月31日(日) は 1972年までの USA Car Only の Andy’s Rod Works Presents “2nd Street Rod Nationals Plus 2015″ が開催されます。
https://www.facebook.com/events/1083406158352604/

At the end of this month on 5/31 (Sun) is the 2nd Street Rod Nationals Plus presented by Andy’s Rod Works. It will be held in Nagara, Chiba. It will feature pre 1972 USA Cars Only.
https://www.facebook.com/events/1083406158352604/

2015.05.02

May Day

dean-moon-birthday
May Day, USA の May 1st (今日) は Dean MOON の誕生日。

May Day, it’s May 1st in USA (today) and it’s Dean MOON’s birthday.

 
camaro-eng
Red Camaro の motor を壊してから丸1年、 New Motor を積んで 5/6(水)
Fuji Speedway で開催される Ikura’s AF の Drag Race に参加します。
これから丸1年。
因みに、 水曜日は会場にいますのでブログは更新しません。次回は来週の土曜日となります。

It’s been around 1 years since the Red Camaro engine broke and now we have a new motor installed. We will go to Fuji Speedway on 5/6 (Wed) to attend Ikura’s American Festival and participate in the Drag Race event.
After this, another 1 year.
By the way, since we’ll be at Fuji Speedway on Wednesday, I will not update my blog. The next post will be next week Saturday.

 
camaro-01

New Motor を入れました。

New motor installed.

 
camaro-03
これは 1981年 Orange County 時代

This is a photo from 1981 back when this Camaro was in Orange County.

2015.04.29

29th Annual SCN

scn2015-ss
29th Annual Street Car Nationals

天気も素晴らしく、無事終了。
皆さんの協力で今年はゴミが少なかったです。
ありがとうございました。
殆どの車が会場から もいなくなった頃, 必ず起きる現象がタイヤから煙を出す車です。
これ何とかならないのでしょうか。
30回を迎えようとしていますがこう言う行為に関してはまったく成長していません。
1回目からずーと解決出来ません。
また会場の外の道ではLow Riderが飛んだり跳ねたりで最悪です。
事故が起きなかっただけ幸いです。
昨年のHCSは「Bike騒音問題」で開催が危ぶまれましたがBikeの皆さんの協力で騒音問題も発生しませんでした。
今回のSCNは車のイベントですが「タイヤから煙を吐く行為」や 周辺道路で「飛んだり跳ねたり」のやりたい放題、
この様な行為が車イベントの社会性を無くして行くのです。
現に車のイベントには会場を貸さないと言う話を多々聞きます。
その様な行為はいい加減にして欲しいです。
皆の楽しみが無くなる様な行為は謹んで下さい。
お願いします。
来年は30回目になります。

2015.04.25

明日4/26(日)は 29回目のSCN

scn-odaiba
Banner image Banner image

Banner image Banner image

明日は 29回目の Street Car Nationals.
会場では限定商品や、ステッカー、 MOON Illustrated Magazine #15(MIM) 等 新しい商品が沢山です。
搬入道路に一部で工事をやっているので渋滞等でご迷惑をおかけする事になるかもしれませんが
「腹は立てずに横にして」お越し下さい。
今回は MQQNEYES から Award に加え Magazine (雑誌社) さんからも Award を提供して頂きます。
23~25の Award が用意されます。
Happy な 1日になるようご協力下さい。
宜しくお願いします。

Tomorrow in Odaiba, Tokyo is the 29th Street Car Nationals.
At the Mooneyes Booth will be limited event-only items, stickers, MOON Illustrated Magazine #15 (MIM) and a ton of other new items.
There is road constructions on the street coming into the event location so if you are entering the car show or setting up for your vendor space, we are expecting heavy congestion and apologize for the trouble. Go with the flow and arrive safely.
This year, in addition to the MQQNEYES award presentation, there will be 23-25 awards selected from a wide range of magazines as their pick.
Have a happy day together with us.
Looking forward to seeing you all!

2015.04.22

Machine Shop

1962年 Potvin Cams を吸収した際に建てれた Machine Shop。 空調完備の最高の環境です。 使っている工作機械等の殆どは Dean MOON の時代からの物でその多くのカラーはグレーです。 ここには Computer なぞ無く、 一番進んだ物はプッシュボタンの電話機です。 その様な古い感じで統一された Machine Shop ですが、長い事気になっていた物がありました。

The machine shop was originally built in 1962 after absorbing Potvin Cams. The building is fully air-conditioned for the most comfortable working environment. Most all of the machine equipment are from Dean Moon’s era (Continue reading…)

2015.04.18

Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 2015

Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 2015 キャンペーンの開始です。 “Save” どう言う事?と 思うかもしれません。 これは「皆で協力し合ってこのイベントを継続させましょう」と言う感じです。 毎年、色々な問題が出てきますが それらを一つ一つ潰しながら先に進めて行くしかありません。 「自分達の楽しみは自分達で守ろう」って事です。 今年もご協力お願いします。 このステッカーはイベント会場、Shop等で配っています。 お気軽にお尋ね下さい。

Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 2015 We have officially started the new campaign. You might wonder why “Save”? It’s more about “Everyone working together to keep the show going”. Every year there (Continue reading…)

2015.04.15

MOON Illustrated Magazine #15

MOON Illustrated Magazine #15 4/26(日) 発売開始です。 今回から一般書店での扱いが無くなります。 最寄りのMQQNEYES Dealers, または取り扱い店、 MQQNEYES Area-1, MQQN Cafe and MQQNEYES 通信販売をご利用下さい。 巻頭特集は MQQNEYES USAの創業時から共にUSAを駆け抜けた Kenji Okazaki, MQQNEYES / Jim Dunn Racing Funny Carの5年半の軌跡をお届けします。

MOON Illustrated Magazine #15 Our new magazine issue & catalog will be released on Sunday April 26, 2015. Starting with this issue, we will no (Continue reading…)

2015.04.11

Rat Fink / Reyn Spooner Special Products

Rat Fink Designの Reyn Spooner製 Goods and Clothing が発売開始です。 全商品が Hawaii で作られた Sewing and Tailored in Hawaii、 Hawaii製です。 その Hawaii made の Reyn Spooner 商品だけに付いているタグがこれです。

Rat Fink design Reyn Spooner made goods and clothing are now available. All of these products are made in Hawaii, sewing and tailored in Hawaii. Reyn Spooner Hawaii made (Continue reading…)

2015.04.08

PLEASE SIGN AND SAVE IRWINDALE SPEEDWAY

“Save Irwindale Speedway”

Irwindale Raceway は今年一杯で閉鎖される様です。 と言う事は 12/12(土) の開催予定の “MQQNEYES XMAS PARTY Show & Drag” は Last になるかもしれません。

It’s being said that Iwrindale Speedway will close at the end of this year. If so, 12/12 (Sat) will be the last “MQQNEYES XMAS PARTY Show & Drag”.  

無くならない為の署名活動が始まりました。 もし賛同頂ける様でしたらご協力下さい。 ありがとうございます。

To (Continue reading…)