YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archives

過去のブログ

24回目のストリートカーナショナルズ / 24th Annual Street Car Nationals


25日(日) 東京お台場で開催した SCN、新企画の Burnout Demo の模様です。
SCN was held on 4/25 (Sun) in Odaiba, Tokyo and the Burnout Demo took place too.



凄い盛り上がりだった!!
It was so amazing!!

MOON ILLUSTRATED Magazine Vol.5 新発売


今日4月24日 (土) MOON ILLUSTRATED Magazine Vol.5 (MIM#5) が全国書店、及び MOONEYES Dealer で一斉発売開始です。
新製品沢山のカタログと記事で構成された MIM は新しいスタイルのカタログを提案しています。
勿論 MOONEYES 通信販売でも購入可能です!
Today, April 24 (Saturday) MOON ILLUSTRATED Magazine Vol.5 (MIM#5) is now on sale at all quality bookstores throughout Japan, as well as through MOONEYES Dealer shops. This new catalog format contains a ton of new products along with a full catalog lineup plus cool features with rich content and articles – complete in English and Japanese text.
Of course, it’s also possible to order MIM directly from MOONEYES online store!

そして明日は東京お台場24回目の Street Car Nationals です。(Map)
Tomorrow in ODAIBA, Tokyo is the 24th Street Car Nationals. (Map)

今回は Drag Race の Burnout を 11:00&13:30 に Demo します。
Don’t miss the Drag Race Burnout Demo, not once but two times at 11AM and after lunch at 1:30PM.

また当日しか販売しない記念Tシャツも ¥2,100 で販売します。
At the event on Sunday, we’ll have event-only T-shirts for 2,100 Yen each as well.

お見逃し無く!!
Don’t miss out on these!!

では、明日会場でお会いしましょう。
焦らずゆっくり安全運転でお越し下さい。
Hope to see you tomorrow at the event.
Please drive carefully and enjoy the day.

Dice Magazine


California で (いえ全世界的に) 最も Hot な Chopper マガジン “Dice Magazine (Blog)” を作る Matt & Dean は MOONEYES の H-D Pan “Orange Krate” と Shovel “Banana Gold” で名古屋で開催された Chopper Event, “Joints” に参加しました。

Matt & Dean, creators of the extremely popular magazine in California (no, make that the entire world), the piping hot Chopper mag, “Dice Magazine (Blog)” came to Japan recently to ride the MOONEYES Panhead, “Orange Krate” and Shovelhead, “Banana Gold” from Yokohama to Nagoya (central Japan) for the recent Chopper Event, “Joints”.


リジットフレームで東名高速を使い約 200 mile (350km) 彼らは本当に Biker です。
とは言っても海外の不慣れな道、 MOONEYES の マッチャンが彼の H-D Sportster で彼らを先導しました。
It takes a true biker to ride on a rigid frame on the expressways for 200 miles (350km) and they did it no problem. But on the other hand, their lead on this trip was MOONEYES Matchan on his H-D Sportster whom has no experience on foreign roads.


富士山を見て大騒ぎのDean
Dean was excited to see Mt. Fuji


左からDean, Matt & Mapa (マッチャン)
From the left is Dean, Matt and Mapa (Matchan)




先頭はMapa (マッチャン)
Leading the way (Matchan)

無事名古屋Paradise Roadに到着
Safely arrived at Paradise Road in Nagoya

Street Car Nationals Burnout Demo

4月25日(日)24回目の Street Car Nationals で Burnout Demo を開催をします。

Drag Race でタイヤを温める為にタイヤを空回りさせて煙を出す、あれです。
予定では12台、6ペアのDemoが見れるはずです。

On April 25 (Sun) at the 24th Street Car Nationals we will have a Burnout Demo.
It will be a drag race promotional of sorts, to people not familiar with it in Japan, demonstrating the ritual of warming up the tires just before a drag race. It’s exciting because of the roaring engines and clouds of smoke billowing from the spinning tires.
We have a 12 car lineup and plan on doing it in pairs.

その Burnout のキーマン、スタートを取り仕切る Starter に MOONEYES Fan の “HH” Uchii がやってくれる事となり、今日練習に来てくれました。
Just like any drag race, you need a way to start it and for this Burnout Demo we will have a key person acting as the official starter. MOONEYES Fan “HH” a.k.a. UCCHI will do the job and he came to practice the other day.


まだ照れがあります。
At first, something looks awkward.


まだまだ
Long way to go


照れが無くなってきましたが、足がまだです。
Looking better and not awkward but his legs aren’t right.


おー良い感じ!
Oh! Starting to look good!


横から見ても良い感じ!さまになって来ました。
これを10回以上やる事になるので、後は体力勝負ですね!
Looking from the side view, it looks good too! He’s getting to be a pro
He will have to do this more tan 10 times so it’s going to take a lot of energy!

何回もやるうちに、良い感じになりました。あとは体力です。
“HH” Uchii の Car Guy ぶりが 4月24日発売の MOON Illustrated Magazine(MIM) #5 で特集されています。
2010年総合カタログもついて楽しい記事も満載の MIM#5 は来週全国書店で販売開始です。
After trying over and over, he started to get the hang of it. Now it’s just a matter of stamina.
“HH” Uchii, the Car Guy is featured in MOON Illustrated Magazine (MIM) #5 which will be on sale from April 24th (Saturday).
The entire 2010 catalog is included in MIM#5 along with great content and fun articles written in English and Japanese. You can find it at all high quality bookstores across Japan and of course, directly from MOONEYES.

ネズミ捕り / Mousetrap

ネズミ捕り、と言ってもスピード違犯の取り締まりレーダーではありません。
When you think of traps, you might think about speed traps and the radars that catch you speeding. In Japan the word “mousetrap” is often referred to “speed traps” too.


生きたネズミを捕まえるネズミ捕り器です。最近ではまず見る事が無くなりましたよね。
若い世代の方々は見た事あるのでしょうか?
Japanese might not know this is a common mousetrap used to lure and catch a mouse. I noticed recently that you don’t see these in Japan anymore. I wonder if younger generation Japanese have ever seen these before?


MOONEYES USA のあっちこっちにこの様にネズミ捕り器が設置されています。
費用は一ヶ月$25ですがネズミが捕まっているのはあまり見た事ありません。
There are mousetraps strategically placed here and there at MOONEYES USA. It costs about $25 per month to have them at the shop but I have never seen it actually with a mouse.

しかし、設置を止めると どこからかネズミが現れるので効果は?
ですが毎月$25払っています。
However, if we stop putting them out each time, I’m sure a mouse will be spotted so the results?
Nevertheless, we pay $25 a month.

溶接機 / New Welder


Machine Shop に新しい Welder (溶接機)が運ばれてきました。
We got a new Welder for the Machine Shop just recently.


と言うのは今まで使っていたのが壊れたのですが古すぎて修理不能。
しかも、このメーカーは 1961年に無くなっていました。
That said, the one we had been using all this time broke and because it’s so old we couldn’t get it repaired. That is, the manufacturer went out of business in 1961.


しかし、New Welder は廻りから完全に浮いています。
However, the New Welder really stands out among all the other machines.

ガス欠! / Out of Gas!

Las Vegas (LV) から Los Angeles (LA) まで約 300 mile (480キロ)、東京ー大阪位でしょうか?結構あります。イベントが終わり片づけがすんで LV を出たのが夜9時、 Freeway は混んではいないけど Dually でトレーラーを引っ張っているので5時間位?と覚悟を決めていたけど、 LV-LA ノンストップ!結構早いペースで戻る事が出来 1時には会社に近い Freeway の出口 Florence で信号待ち、
From Las Vegas (LV) to LA is about 300 miles which is like the distance of Tokyo to Osaka. Quite a distance. It was 9 o’clock in evening when we left LV after the event was over and loading was done. Even though there is no traffic on the freeway, I imagined it would take about 5 hours as the Dually was pulling the trailer. It was a non-stop trip from LV to LA! We returned in a fast pace and it was about 1AM when we stopped at a red light at closest freeway Florence off ramp by our shop.

そう LV 出てから初めての Stop、そうしたら Engine も同時に Stop、何度やってもエンジンは掛らない!ガス欠だ!!夜中の1時にトレーラーを引っ張り「ガス欠」
This was our first stop from LV and engine stopped at same time! Engine doesn’t start at all, we were out of Gas! At 1 o’clock in the morning, out of Gas with a trailer hauled behind us and in middle of the street.


それも道の真ん中で、しかし不幸中の幸いだったのは信号待ち中だった事、すぐに AAA (JAFような) 電話しガスと言っても Diesel Fuel を依頼待っている間に CHP (California Highway Patrol) が来て
But at least we were at a stop light. We called AAA and while we were waiting for diesel fuel, CHP (California Highway Patrol) came and guarded us in case of cars crashing into us from behind.


エンコ中の僕らを他車が突っ込ん で来ない様 AAA が来てくるまで守ってくれました。結局 Fuel を入れて Shop に着いたのが予定通りの LV を出てから 5時間後の 2時でした。

僕はドライバーが Ontario 辺り (Shopまで30位の距離) でスピードをそれまでの 75マイルから 60マイルに落としたのを気が付いていたのですが「市内だからゆっくり行くのかな」と思っていたのです。 そその時ゲージパネルを見るとなんだかオレンジ のライトが光っているではありませんか、「修理したばかりなのにもうどっか調子悪いんだ」っと思っていたらそのライトはガソリンの警告灯だったと言う訳で す。ドライバーは一言「行けると思ったんですけど」って。

When we filled up gas and came back to our shop it was 2AM and 5 hours later from LV, just as expected. I noticed the driver slowed down to 60 miles from 75 miles at near Ontario (about 30miles from shop) but thought he slowed down as we entered into city. At same time I looked at the gauge panel and orange light was on, I thought “This Dually just got it repaired and something is already broken?!?!” But that was the warning light for empty gas. Driver said one word, “I thought we could make it.”

古い工具箱 / Old Toolbox

古い古い Toolbox 「ツールボックス」、引き出しの蓋には C. Potvin?
This old, old Toolbox has C.POTVIN stenciled on the drawer lid.

そうです。Potvin Cams のオーナー、Chuck Potvin が使っていた Toolbox です。
Dean MOON は 1962年 Potvin Automotive を買収し0た事により MOON Racing Camshaft を自社で製作する事となったのです。
Yes, it belonged to and was used by Chuck Potvin, owner of Potvin Cams. Dean MOON purchased Potvin Automotive in 1962 and after he acquired it, began to produce MOON Racing Camshafts.


NEW で POTVIN T-shirt 入荷しました。
View/Buy Product at MOONEYES Shop (in English)