YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archives

過去のブログ

台風の爪痕/Typhoon Damages

先週木曜日にやって来た大型台風 15号 英語名は “Roke” MOONEYES 倉庫にも大きなダメージを残してゆきました。
まず 屋根の一部が吹っ飛び、 パレットの様な物が飛んできて壁をぶち破り破壊され たパレットと壁は 倉庫内にあった車2台を直撃、 カゼで煽られた大型シャッターはもう一台の車を傷つけ、 2つのシャッターの間にある柱は 2台の車にまたがる形で倒れ、 計4台もダメージを受けてしまいました。
参りました。
Last week Thursday the big typhoon (hurricane) finally arrived. Typhoon No. 15, also known as Typhoon Roke, left behind its mark at the MOONEYES warehouse. First off, literally, was a section of the roof. Then, a palette like object from outside flew into the wall, broke through. Two cars in the warehouse took a direct hit from the palette and wall. A large shutter door was damaged by the strong winds and ended up causing damage to another car. The pillar in between the double door shutter broke and fell over and hit two cars, in total there were four cars damaged.
Typhoon Roke wins.

Family Pet Toyopet Crown Pick Up

30年前の 1981年6月 Doug と二人で Oahu島へ知り合いを頼りに行った時買った雑誌 「Hawaiian Hot Rod」, 今ハワイで車雑誌は存在しているのでしょうか?
残念ながら Magazine Stand では見つけられませんでした。
色々興味深い記事の中に何と “Family Pet” と言うタイトルで Toyopet (昔の TOYOTA の呼び名) 観音 Pick Up を発見!
それも Chevy SB V-8 が載っていてカラーリングがいかしている 70s 風の車。
以前 Santa Monica で見た同系車をいれて USA ではこれで2台目の観音 Crown Pick Up。
「ハワイにもあったんだ」 「これも是非見てみたい」 と思ってもなかなか叶う物では無く島を離れました。

ちなみに Santa Monica にあったのは 2年前の Hot Rod Custom Show で衝撃のデビューをした車です。
話を元に戻し、30年経ったある日、 Oahu の友人にこのページを送ったら何と何とですよオーナーを見つけ出してくれたのです。
しかもまだこの車を所有していると言う話、それから色々あって今回やっとお宅をお邪魔し、実車を拝見させて頂いたのでした。
ガレージには Transmission, Engine 等が所せましを置かれ足の踏み場も無い感じ、車はバラバラ状態でしたがペイントもインテリアも当時のまま、ホイルは Ansen Slot から Centerline に変わっていましたがこのホイルもしっかり似合っていました。
「ワイキキをクルーズすると人気が抜群だったとか」
クルーズをしていると沢山の人に見られて恥ずかしいと言う奥さんに
「君が見られているのでは無くてこの車が見られているんだ」とか
Lanai で昔の話を沢山聞かせて頂きました。
この機会を作ってくれた友人の Hawaii Five O に感謝、感謝です。
是非ともこのままの姿でもう一度走る姿を見たいものです。

30 years ago in June 1981, my friend Doug and I went to the island of Oahu to visit friends there. I bought this magazine called “HAWAIIAN HOT ROD”, a quarterly magazine just started that year. I wonder if they are still around?
While I was there recently, I looked but didn’t see any on newsstands for sale.

It was filled with great content and articles and one article was titled “Family Pet” and then I realized it was a Toyopet (old name for Toyota) 1st generation Pickup! It was stuffed with Chevy SB V-8 and was painted with a 70s theme.
I remember seeing the same model 1st generation Crown Pickup in Santa Monica back in the late 70s, so that makes 2 that still exist in the USA.

I remember thinking to myself, “They exist in Hawaii too” and, “Sure would like to see it in person,” but I eventually left the island and returned to Japan.

By the way, the one from Santa Monica made a shocking debut at the Yokohama Hot Rod Custom Show a few years ago.

Back to the topic at hand, and 30 years later to the present time. I had sent this article to my friend in Oahu and next thing you know, he told me he found the original owner!

Not only did he find the owner, the owner still has the car in his possession. After they talked several times, he agreed for us to come and look at the actual car in person.

In the garage there was barely anywhere to walk because the engine and transmission were out and there were stuff all around. The car was taken apart but the paint and interior were still exact as the magazine article. The wheels which used to be Ansen were swapped for Centerlines which still look great.

“This was a popular car to cruise around Waikiki.” His wife said that while going for a cruise, so many people would stop and look. It was embarrassing. He replied with, “They weren’t looking at us, they were looking at the car.”

We all sat around “talking story” about old times on their Lanai.
If it wasn’t for my friends Hawaii Five O action, we wouldn’t have been able to do that and I am grateful. Thank you!












Seat

予定の便より早い便に変更し乗って見たら「なんだこれ!」
窓は無い、 シートはリクライニングしないの無い無いずくし
飛んでいる時間が数十分だからいいけど、これは無しですね。
We were able to jump on an earlier flight than the one we were scheduled to fly on.
When we boarded and saw our seats, we thought, “What’s this!?”
No window and the seats had no reclining, there were a lot of no’s.
The flight was very short, but it still wasn’t enjoyable.

第14回 All Odds Nat’ls a.k.a AON


来週日曜日25日は第14回 AON! 今年は ALL MAZDA “マツダ デー” です。
どんなマツダが見れるか楽しみですね!
Next week Sunday, Sept. 25 in Odaiba, is the 14th AON! Featurings ALL MAZDA “Mazda Day” where all Mazda years are featured. Can’t wait to see all the different types of Mazdas.


して今回も沢山のリブレホイールを展示販売します。お楽しみに!!
皆様 お台場でお会いしましょう!!
Also, we will have a bunch of Libre wheels for sale again at the MOONEYES tent!!
Hope to see you all in Odaiba next week Sunday!!

One of My Favorite Restaurants in Southern California


Houston’s は One of my favorite restaurants in Southern California です。
何時もは Irvine に行く事が多いですが今回は Manhattan Beach の店へ行って来ました。
以前紹介しました Corona Del Mar にある Bandera と同じグループです。
これは Twitter で書いたのか? 最近どこに何を載せたのか分からなくなっています。
http://hillstone.com/
食事も勿論ですが造りがお洒落です。
http://dicemagazine.blogspot.com/2011/08/bandera.html
今回は Tim の家に泊まり込んでいる日本から来た Tサンが「美味しい物を食べたい」と言うのでレストランを Tim に選んでもらったら偶然にも僕の頭の中にあったレストランだったので驚きました。
一度行ってみて下さい。

Houston’s is one of my favorite restaurants in Southern California. I normally always go to the one in Irvine but this time we went to Manhattan Beach. This is the same company group that owns Bandera in Corona Del Mar that I posted about before. I don’t remember when/where I learned that, or did I see it posted on Twitter? Information comes in from all over.
http://hillstone.com/.
The food if awesome, of course, but the whole place is high class.
http://dicemagazine.blogspot.com/2011/08/bandera.html
Tim’s friend visiting from Japan wanted to eat somewhere with delicious food. By chance, Tim selected one my favorite places, Houston’s restaurant.
If you have the chance, I highly recommend eating there.


この Their Spinach & Artichoke Dip は美味しいです!
Their Spinach & Artichoke Dip tastes really great!

Bonneville

Bonneville, と言っても Salt Flats ではありません。 1959 Pontiac Bonneville の事です。 まず自分で乗る事は無いと思いますが好きな車の一台です。
Bonneville, in this case it’s not a reference to the Salt Flats. I’m talking about 1959 Pontiac Bonneville. Personally, I don’t think I’d ever drive one, but I’ve always liked this car.



そんなですからエンブレムだけは持っています。
So much so that I even have an emblem for this car.


実車を見ても広くて低くて大きいですが 当時の広告はもっと広く低く大きいのです
それがこちら。
Looking at the full scale car it’s so wide and so low. However looking at an old advertisement, it’s even lower and wider looking.


T-bird を手に入れた頃 横田基地の前にあった鉄骨屋さんに 1959 Catalina があり
そのテールフィンを初めて見た時の衝撃はありませんでした。
それから Catalina & Bonneville は one of my favorite cars となりました。同じ GM の ’59 Impala よりいいな〜。
When I first got my T-bird, I remember seeing a 1959 Catalina at a metal fabricator shop in front of Yokota Air Base. I was shocked the first time I saw those tail fins. More impressive than a GM ’59 Impala.


“Tri Co” New Shop by Dice Magazine in Hollywood

Dice Magazine Matt and Dean そして Great Frog Jewelry Company の Reino, Dixie Clothingの Tubbs により New Shop “Tri Co” が Hollywood Blvd. に Open しました。
4657 Hollywood Blvd. Los Angeles, CA 90027

Matt and Dean from Dice Magazine, along with Reino of Great Frog Jewelry Company and Tubbs from Dixie Clothing opened a new shop called “Tri Co” on Hollywood Blvd.
4657 Hollywood Blvd. Los Angeles, CA 90027

向かって左隣は Motorcycle系 の Clothing 等と売る “Glory” と言う洒落たお店、 右隣は “Umami Burger” と言う Hamburger Shop, Umami は日本語の旨味から来ているそうです。 Umami Burger お勧めです!
Directly across from them is a motorcycle clothing fashion store called “Glory” and right next door is “Umami Burger” hamburger shop. The word UMAMI is said to be taken directly from the Japanese word meaning “good flavor”. Their Umami Burger is highly recommended.

その先には Barber Shop もあり、 Wako と言う楽しい雑貨等は販売する店もあり、 半日は楽しめます。
最近の LA はお洒落になって来ました。
Just past their shop is a barber shop and Wako, a fun store with all kinds of miscellaneous items you can spend half a day in there. LA has become stylish over the years.


Newport Beach から LA 迄約 50 mile (80km), 4.10 の Rear End に Dominator 級の大きな Carb が 2個ですから One Tank で往復できるかどうか?
Newport Beach to LA is about 50 miles (80km). With a 4.10 rear end and two Dominator class, huge carbs, I wondered if it were possible to make a round trip on one tank.


土曜日と言う事もあり道は比較的空いてます。
Even for a Saturday, the roads were quite empty.


今は Outlet ですが昔は Uniroyal Tire の工場だったのです。 当時はこんな奇麗ではなかったので近寄りがたい感じでした。
It’s now an Outlet but once was a Uniroyal Tire factory. In those days, you didn’t want to go near it because it wasn’t this nice looking.


Downtown LA のビルが見えて来ました。 4th Street です。
You can see downtown LA buildings. This is 4th Street.


101 (FWY) を Vermont (Exit) で下りたら救急車が来たので右に寄って全車ストップ、 日本では止まらない車が多いですね、 USA では緊急自動車に道を譲らないと通報されてお仕置きを受ける事があるそうです。
日本でもその位しない駄目ですね。 ところで USA の緊急自動車はあっと言う間走り去って行きますが
日本のは譲ってもまだ前を走っている事が多々あります。 でもさすがに抜いてしまう人は今の所居ませんね。 当たり前か!?
When we got off 101 (FWY) at Vermont (Exit) there was an ambulance approaching so we pulled to over and came to a complete stop. In Japan, most cars don’t stop but in the USA, traffic pulls to the side and clears a path for emergency vehicles because there are severe fines if you don’t. Japan should also have these fines too. Also, emergency vehicles pass at a fast pace but in Japan, even after the emergency vehicle passes, you can usually see it in front of you for a while. However, I haven’t seen a anybody passing with the emergency vehicles.


Tri Co の前には沢山のバイクが、 駐車する所がありません!
LA はこれが大変です。
There were a lot of bikes in front of Tri Co, but no car parking!
This is common in LA.



店内は大にぎわい、今度落ち着いてからゆっくりお邪魔します。
Inside the shop was super busy, I will definitely come again when it’s less crowded.


Wildman 製作の Shop Open 記念の Disc を持つのは Dice Magazine の Matt。
Matt from Dice Magazine with a Wildman painted MOON Disc for the grand opening.


Dean, Chico and Matt


Shinya Kimuraさん (今年の HCS2011 ゲスト) のやって来ました。
Shinya Kimura, this year’s HCS2011 guest, was there too.


ここが “Umami Burger” 是非ここの旨味バーガーをお試し下さい。
This is “Umami Burger” so be sure to stop in here for a bite to eat.


お洒落な Barber Shop と色々な物がある Wako
A stylish Barber Shop and miscellaneous goods shop Wako.


Glory は Motorcycle系 Clothing 等を扱うお洒落なお店です。
Glory is a very stylish motorcycle clothing store.


左からGlory, Tri Co and Umami Burger
From the left: Glory, Tri Co. and Umami Burger


帰り道が心配なので Gas を補給。
We were a bit worried about getting home so we stopped for gas.


Freeway が渋滞していたので下道で Downtown LA を通過する事にしました。 
Vermont と 3rd の交差点、懐かしいなあ〜
The Freeway was backed up so we decided to go through downtown LA.
At the Vermont & 3rd intersection. Nostalgic feeling…


このトンネルを抜け Broadway 等をパスし Little Tokyo へ入ります。
When you go through this tunnel you pass Broadway and enter Little Tokyo.


裏 Little Tokyo です。通称 “J-Town”
今は奇麗になったので昔の様に裏寂れた感じはまったくありません。
それより危険を感じなくなりました。
The back of Little Tokyo. It’s also called “J-Town”.
It’s very nice now, unlike a long time ago it was in bad shape.
It also doesn’t seem dangerous like before either.


でも J-Town を過ぎ East LA 方向に走るとこんな感じ、何となく危険?
このホテル営業しているのでしょうか?
However, J-Town is right next to East LA and the scenery changes.
I wonder if this hotel is actually open?


気味が悪いので思いっきりアクセルを踏んで一気に Freeway を目指します。
勿論無事目的迄帰りました。
久しぶりに Hot Rod で街を走り、 やはり LA は Hot Rod が似合うなと再確認できたのでした。
Once the mood changed, we got nervous and floored it onto the Freeway.
Of course it was for the purpose of getting home safely.
It’s been a long time since having a drive on the street of LA with a hot rod. This reconfirms that LA and hot rods are a perfect match.


Freeway をぶっ飛ばしています!
Flying on the Freeway!


すると Chevy “VOLT” を発見!!
Look, it’s the new Chevy “VOLT”!!

今ここに居ます。 I Am Here

今ここに居ます。 向かって右側のライトが切れているので修理します。
I am here. Facing the shop, the right side light is burnt out and now being replaced.

今日は 2012 Pin Up Girl Calendarの撮影をしています。
Today there was a photo shoot for a 2012 Pin Up Girl Calendar.

Drag Safari!


 

<< (カッコイイ プリウス)


土日は Drag Safari, Race on Saturday and Race on Sunday, too!!
土曜日は福島の民間飛行場で開催された PRA の Drag Festa in Fukushima へ
Vega と Camaro の 2台、 Exhibition で参加させて貰いました。
全長 800mの滑走路を使い 1/8 mile をタイム計測するイベント、Race ではありません。
今年初めて走りました。天気が良くありませんでしたが奇麗な場所で晴れていたら
もっと素晴らしい一日なったでしょう。でもこの場所を見つけて来た方々は偉い!
よくこんな場所を見つけたと思います。やはり 「Drag Race をやりたい!」 と言う
強い思いが不可能を可能にさせたのだと思います。
This past weekend we did a Drag Safari, race on Saturday and race on Sunday too!
On Saturday, we attended the PRA Drag Festa in Fukushima (northern Japan) with the blue Vega and red Camaro. We had exhibition matches.
The event was held on an 800m runway, sectioned off for a 1/8th mile course. This was my first time running a 1/8 mile this year. The weather wasn’t that great the area is so nice if the sun was out it would have been a spectacular day. We were happy that this location was found and able to use! I don’t know how they did it. We all just wanted to drag race! Now that thought is a reality.




日曜日はモテギで Super American Sunday, Street Shootout が開催させるので
Drag Fest 終了後、Race Car を積載車に載せ福島からモテギへ移動です。
そんなに距離は無いと思い込んでいましたがカーナビによると4時間!!
白河でお客様が道案内をしてくれて白河モテギ間はずーと一般道を走りましたが
何と 3時間少々でモテギに到着、お陰さまで夕食にも間に合いました。
積載車 2台でレース場からレース場へとまさに Drag Safari の週末です。
On Sunday was the Super American Sunday, Street Shootout in MOTEGI so after the Drag Fest was finished the day before we loaded up the race cars on the haulers and left Fukushima for Motegi. I didn’t think it would be that much of a distance but the car navigation system calculated it to be a 4 hour trip!!
A customer told us about a route from Shirakawa to Motegi being much faster so the entire road trip there was on a single two-way blacktop. Next thing you know, we arrived in Motegi at just over 3 hours. It was because of their tip, we made it there in good time. Thank you.
With two haulers we went from one drag strip to another. That was our Drag Safari for the weekend.


(ウッチーの初レース)
日曜日は晴れ上がって素晴らしいレース日和となり、 Big Time MQQNEYES Fan の
ウッチー事内田君はこの日が初レース、とは言いながら予選と通過 Top 8台が残れる
Quick 8 に進んだのですから大した物です。 Quick 8 ではウッチーも Vega も 1回戦敗退になってしまいましたが決勝に残れたのですから凄いです。
僕も Quick 8 には残れました (と言ってもエントリー 8台だけですから) が 2回戦で敗退でした。
The weather on Sunday in Motegi was wonderful and sunny. Great day for racing. Big Time MQQNEYES Fan “Ucchi” was making his debut race on this day. That said, in the end, he was one of the Top 8 times, the Quick 8, so it was quite an achievement. The Vega and Ucchi were eliminated in the first race of the Quick 8 but they made it there so that is super. I made it into the Quick 8 as well (even though there were only 8 entries) and got eliminated after the 2nd round.


2日間、 Drag Race 漬け、素晴らしい夏休みとなりました。
The two days were soaked in Drag Racing. This was a memorable summer event.