YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archives

過去のブログ

29th Annual SCN

scn2015-ss
29th Annual Street Car Nationals

天気も素晴らしく、無事終了。
皆さんの協力で今年はゴミが少なかったです。
ありがとうございました。
殆どの車が会場から もいなくなった頃, 必ず起きる現象がタイヤから煙を出す車です。
これ何とかならないのでしょうか。
30回を迎えようとしていますがこう言う行為に関してはまったく成長していません。
1回目からずーと解決出来ません。
また会場の外の道ではLow Riderが飛んだり跳ねたりで最悪です。
事故が起きなかっただけ幸いです。
昨年のHCSは「Bike騒音問題」で開催が危ぶまれましたがBikeの皆さんの協力で騒音問題も発生しませんでした。
今回のSCNは車のイベントですが「タイヤから煙を吐く行為」や 周辺道路で「飛んだり跳ねたり」のやりたい放題、
この様な行為が車イベントの社会性を無くして行くのです。
現に車のイベントには会場を貸さないと言う話を多々聞きます。
その様な行為はいい加減にして欲しいです。
皆の楽しみが無くなる様な行為は謹んで下さい。
お願いします。
来年は30回目になります。

明日4/26(日)は 29回目のSCN

scn-odaiba
Banner image Banner image

Banner image Banner image

明日は 29回目の Street Car Nationals.
会場では限定商品や、ステッカー、 MOON Illustrated Magazine #15(MIM) 等 新しい商品が沢山です。
搬入道路に一部で工事をやっているので渋滞等でご迷惑をおかけする事になるかもしれませんが
「腹は立てずに横にして」お越し下さい。
今回は MQQNEYES から Award に加え Magazine (雑誌社) さんからも Award を提供して頂きます。
23~25の Award が用意されます。
Happy な 1日になるようご協力下さい。
宜しくお願いします。

Tomorrow in Odaiba, Tokyo is the 29th Street Car Nationals.
At the Mooneyes Booth will be limited event-only items, stickers, MOON Illustrated Magazine #15 (MIM) and a ton of other new items.
There is road constructions on the street coming into the event location so if you are entering the car show or setting up for your vendor space, we are expecting heavy congestion and apologize for the trouble. Go with the flow and arrive safely.
This year, in addition to the MQQNEYES award presentation, there will be 23-25 awards selected from a wide range of magazines as their pick.
Have a happy day together with us.
Looking forward to seeing you all!

Machine Shop

shop-287
1962年 Potvin Cams を吸収した際に建てれた Machine Shop。 空調完備の最高の環境です。
使っている工作機械等の殆どは Dean MOON の時代からの物でその多くのカラーはグレーです。
ここには Computer なぞ無く、 一番進んだ物はプッシュボタンの電話機です。
その様な古い感じで統一された Machine Shop ですが、長い事気になっていた物がありました。

The machine shop was originally built in 1962 after absorbing Potvin Cams. The building is fully air-conditioned for the most comfortable working environment. Most all of the machine equipment are from Dean Moon’s era and most are gray in color. There are no computers here and the most advanced piece of equipment was the push button phone hanging on the wall. Which brings me to a few thoughts that had been on my mind about the Machine Shop.

 
shop-216
それが ホワイトのペグボ-ド。 
これは 後から追加された物で、特にペグボードのホワイトが他とマッチせず長い間気になっていたのです。
今日は土曜日、 Machine Shop は休みなのでスプレーペイントでグレーに塗る事にしました。
思いたって始めたらホワイトの時に写真を取り忘れたのに気が付き、 1/2塗った所でこの写真。

One of them being this white pegboard.
This was added in more recent times. The white pegboard really didn’t match with anything else and has always stuck out in my mind. It’s Saturday and the machine shop is closed. It was a great time for me to spray paint it gray. After I started painting it, I realized I didn’t take a picture of the white pegboard before I began so I took one 1/2 way through.

 
shop-217
無事終わりました。
スプレーは1本しか無かったのでムラムラは仕方有りません。

I finished without any issues. There was only one can of paint so I there was nothing I could do about the results.

 
shop-272
物を置いてみるとどうですか、 マッチしていますね。
やってしまえば大した時間は掛からないのに、
ホワイトを何年気にしていたかと思えばもっと早くにやれば良かったです。

After adding things back, it looked better and matched too. Once I got started, it really didn’t take much time to finish. The white pegboard has been on my mind for a long time, I should have done this much sooner.

 
shop-271
Perfect です。

It was perfect.

 
shop-203 shop-192
shop-198 shop-202
shop-221

 
shop-205
この溶接機は 1950年代製、 数年前に壊れ、 部品も手配がつかたなったので
New を購入する事にしました。
勿論 捨てずに保管してます。

This welding machine is from the 1950s. It broke down a few years ago and we couldn’t get any parts for it so we decided to purchase a new one. Of course, we didn’t throw the old machine away.

 
shop-Syncrowave_350_LX
今 買うとこの様なブルーなので Machine Shop にマッチしません。

This is what we are using now and it’s painted blue. It doesn’t match the machine shop.

 
shop-211
と言う事で上のブルーの溶接機を購入し、 外だけグレーに塗ると何となくマッチしました。
“P & H” と書かれたプレートは古い溶接機から外し貼ってみました。

So, when the (above) new welding machine arrived, we painted the outside gray to match. We took the “P & H” nameplate from the old welding machine and stuck it on the outside.

 
shop-227
最近購入した 1950年代の冷蔵庫もマッチしています。 
機能も修理したので十分使えています。
隣にある電子レンジが違和感あるのでこれを何とかすると Machine Shop はまとまります。

On the other hand, the recently purchased refrigerator from the 1950s matches. It was repaired back to functionality and we use it all the time. Although the microwave oven sitting next to the fridge is out of place. I’ll have to think about what to do with it, then the machine shop will be settled.

 
shop-267
Fred (Fred Larsen) が貼ったポスターが Machine Shop に残されています。

Fred (Fred Larsen) hung this poster in the machine shop a long time ago and it’s still here.

Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 2015

hcs2015_1946
Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 2015
キャンペーンの開始です。
“Save” どう言う事?と 思うかもしれません。
これは「皆で協力し合ってこのイベントを継続させましょう」と言う感じです。
毎年、色々な問題が出てきますが それらを一つ一つ潰しながら先に進めて行くしかありません。
「自分達の楽しみは自分達で守ろう」って事です。
今年もご協力お願いします。
このステッカーはイベント会場、Shop等で配っています。
お気軽にお尋ね下さい。

Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 2015
We have officially started the new campaign.
You might wonder why “Save”?
It’s more about “Everyone working together to keep the show going”.
Every year there will be new obstacles but we have not choice but to stay together and crush them one at a time.
It’s up to us to find the right way to continue doing what we enjoy.
We hope to have your continued support again this year.
This sticker is available at Mooneyes shop and any event booth Mooneyes is at.
Please get your free sticker and help support #hcs2015.

 
hcs2015-socal-speedshop_2126
SO-CAL Speed Shopの重鎮: 右から SO-CAL Speed Shop の Founder Alex Xydias, Owner Pete Chapouris and Jimmy Shine at Pomona. CA

SO-CAL Speed Shop leaders: (from the right) SO-CAL Speed Shop founder Alex Xydias, owner Pete Chapouris and Jimmy Shine at Pomona, CA.

 
hcs2015-blaster_0585
Italian Pinstriper “Blaster”

 
hcs2015-barcelona_81
in Spain

 
hcs2015-barcelona_0643
in Spain

 
hcs2015-barcelona-80
Some Restaurant in Spain.

 
hcs2015-cole-foster_89
Cole Foster is back, at Kutty’s Hippy Killer Hoedown Show in CA.

 
hcs2015-dan-collins_84
Dan Collins at Kutty’s

 
hcs2015-chopper-dave_2362
Chopper Dave is back after his serious accident.

 
hcs2015-danny-takahashi_2359
Takahashi-kun and Rob at Kutty’s

 
hcs2015-save-your-money-82
This is made by Marcos, Free Kustom Cycle, Spain.
Yeah, you should save your money to buy airplane ticket!

 
mui-dean-moon-jr-83
Dean MOON Jr. が VODKA(ウォッカ)でガラスを磨いています。
匂いはキツイですが 拭いた跡も残らず本当に奇麗になります。
お試し下さい。
Deanは既に赤くなっています。

And here’s Dean MOON, Jr. using VODKA to clean the showroom windows.
The smell is strong but it leaves no streaks and the glass was clear.
Try it out for yourself.
Dean was already red at this point.

MOON Illustrated Magazine #15

mim15-800
MOON Illustrated Magazine #15
4/26(日) 発売開始です。
今回から一般書店での扱いが無くなります。
最寄りのMQQNEYES Dealers, または取り扱い店、
MQQNEYES Area-1, MQQN Cafe and MQQNEYES 通信販売をご利用下さい。
巻頭特集は MQQNEYES USAの創業時から共にUSAを駆け抜けた
Kenji Okazaki, MQQNEYES / Jim Dunn Racing Funny Carの5年半の軌跡をお届けします。

MOON Illustrated Magazine #15
Our new magazine issue & catalog will be released on Sunday April 26, 2015.
Starting with this issue, we will no longer be offering it at bookstores throughout Japan. Instead, it will be available exclusively at MQQNEYES Area-1 and MQQN Cafe in Honmoku, Yokohama plus MQQNEYES official online stores. It will also be available at MQQNEYES USA in Santa Fe Springs, CA (and their online store). All MQQNEYES Dealers will be able to stock it too so check with your local dealer.
A featured story/article I made was about the five and a half year campaign of Kenji Okazaki, MQQNEYES/Jim Dunn Racing Funny Car.

Rat Fink / Reyn Spooner Special Products

Rat Fink Designの Reyn Spooner製 Goods and Clothing が発売開始です。
全商品が Hawaii で作られた Sewing and Tailored in Hawaii、 Hawaii製です。
その Hawaii made の Reyn Spooner 商品だけに付いているタグがこれです。

Rat Fink design Reyn Spooner made goods and clothing are now available.
All of these products are made in Hawaii, sewing and tailored in Hawaii.
Reyn Spooner Hawaii made products have an exclusive tag like this (below).

madeinhawaii

小物はアイテムごとに一人の Hawaiian が製作している 100%手作り商品です。
Reyn Spooner の最大の特徴となる Reverse Print 生地は
1960年代の創業時から made in Japan で、Japanでしか出来ないそうです。
全商品 “Limited Supply” でリピートはありません。

オンラインから注文できます: http://www.mooneyesshop.jp/product-list?keyword=RSRF

Accessories are all 100% handmade by a person in Hawaii.
The main feature of these Reyn Spooner products are the reverse print material which they have been doing from the 1960s which originally could only be made in Japan.
All of these items are very limited in quantity “Limited Supply”. They will not be restocked.

Order online: http://www.mooneyes.jp/product-list?keyword=RSRF

rarf003-000 rsrf001-000

rsrf002-000 rsrf004-001

rsrf005-000 rsrf006-ck

rsrf009-001 rsrf008-000

rsrf007-000

PLEASE SIGN AND SAVE IRWINDALE SPEEDWAY

“Save Irwindale Speedway”

Irwindale Raceway は今年一杯で閉鎖される様です。
と言う事は 12/12(土) の開催予定の “MQQNEYES XMAS PARTY Show & Drag” は Last になるかもしれません。

It’s being said that Iwrindale Speedway will close at the end of this year.
If so, 12/12 (Sat) will be the last “MQQNEYES XMAS PARTY Show & Drag”.
 

irwindale-01 irwindale-02

irwindale-03 irwindale-04
無くならない為の署名活動が始まりました。
もし賛同頂ける様でしたらご協力下さい。
ありがとうございます。

To save Irwindale Speedway, a petition has been started.
If you would like to support this, please help by signing the petition.
Thank you very much

(CLICK HERE: Save Irwindale Speedway)

https://www.change.org/p/city-council-of-irwindale-california-overturn-your-decision-to-demolish-irwindale-speedway?utm_medium=email&utm_source=notification&utm_campaign=new_petition_recruit#share

MQQN Garage

moongarage-0404
MQQN Garage では Louie による Computer Tuning を行っています。

Louie taking care of custom computer tuning at MQQN Garage.

Wednesday Information

sakura-2015
本牧は桜満開となりました.

The Cherry blossoms (Sakura) along Honmoku Street in front of MOONEYES Area-1 are in full bloom.
 

entry-2015
1. SCN2015 受理書の郵送は 4/14(火) 頃になります。

1. We will be sending out entry participant letters for SCN2015 around 4/14 (Tues).
 

hcs2015-poster
2. MIM #15 は 4/26(日) SCN会場で発売開始です。

2. MIM #15 will go on sale on Sunday 4/26 at the MOONEYES Booth during SCN2015.
 

savehcs2015
3. “Save The Yokohama Hot Rod Custom Show” 開始です。
Save にご協力頂ける方にこのステッカーを差し上げています。
http://www.mooneyes.co.jp/sty-hcs2015/

3. “Save the Yokohama Hot Rod Custom Show” campaign has officially started.
We will be giving out free support stickers to those that are interested.
http://www.mooneyes.co.jp/sty-hcs2015/