6/4(木)羽田発の Air Asia (LCC) 深夜便で Kuala Lumpur (クアラルンプール) で開催される
4回目となる “Art of Speed Malaysia 2015” へ Wildman and Steve と参加してきました。
過去2回行きましたがその時はアウトサイドとインドアでのイベントだったので
日中はとにかく暑い、 暑いイベントだったのですが今年からインドアイベントとなり
クーラー完備の快適イベントに生まれ変わりました。
今までの Meeting 的イベントから今年は大きく飛躍し “ショー” と呼べるしっかりした内容になった
この Event を切り盛りする Deni & Asep 夫妻に Hat Off です。
Wildman, Steven and I flew out of Haneda Airport on 6/4 (Thu) and caught a red-eye flight to Kuala Lumpur on Air Asia (LCC) to take part in the 4th annual “Art of Speed Malaysia 2015” event there.
The past 2 times that I went, the majority of the event was held outside. It goes without saying, it was hot. A very hot event. However, this year it was held indoors and the hall was completely air conditioned and pleasant all day which completely evolved the event to a new level.
Where previously the event felt more like a cruise or meeting, this year was without a doubt a high quality “SHOW” and my hat goes off to Deni & Asep for organizing this event.
内容は全体的にバイクの質は高いですが 車はクビをかしげる様な仕様が多く、
結局 MQQNEYES Award は 1965 VW T-1 と 2年続けて VW T-1 となりました。
VW は全体的に質が高く良かったです。
全世界的にVWの質が高いのはやはり Flat-4 マジックだと思います。
他の車種もがんばって欲しいです。
車のカスタムはアジアでは始まったばかりですから 時間を掛けて変わって行ってくれたらと思います。
しかし、 今やこのカルチャーは大なり小なり世界中にあります。
素晴らしい事になってきました。
10月 は Indonesia で “Kustom Fest” が開催されます。
As for the contents of the show overall, a majority of the bikes were high quality builds but the cars in my opinion were a bit confusing to judge. In the end, the MQQNEYES Award with to a 1965 VW Type1. The award last year went to a VW T-1 as well. I liked the high quality of the VWs on the whole.
Possibly, this level in quality for VWs worldwide has been set by Flat-4 magic.
I hope the other cars will come around and raise their level as well. The custom car scene in Asia is relatively new and will change over time I think. However, the fact is that this culture right now is more or less literally worldwide. That alone is an amazing thing.
Coming up in October is “Kustom Fest” in Indonesia.
Art of Speed Malaysia 2015

Lawson and Mervyn のブース、 Display も凝ってます。
HCS から影響されたとの事でした。
Lawson and Mervyn’s booth and display.
They said that HCS as a big influence for this.

Rat Rod でしょか? ベースは Mini です。
難しいですね。
Is this possibly a Rat Rod? Base car is a Mini.
It’s difficult to judge.

こちらは Volvo
This is a Volvo.

Datsun 620 ベースの Rat Rod
Air Sus が入っていたりでかなり手はこんでいます。
Here’s a Datsun 620 base Rat Rod.
It’s Air Sus equipped and has been touched just about everywhere.

なんともコメントにこまりました。
I’m having a bit of trouble coming up with a comment.

強烈です。 こちらは言葉もありません。
Intense. No words either here.

2 days Event で 日曜日のライドイン風景です。
Nash はまさかのゲストカーとして愛車に乗って登場です。
手を振るのは Pumpin Sally の Shorty 佐藤さん。
This was the ride-in scene which was on the second day of the 2-day event. The Nash and his beloved car made their way into the hall as it was an invited guest. That’s Shorty from Pumpkin Sally waving his hand.

自分の Triumph でライドインしているこの方はマレーシアの Minister (大臣) だそうです。
その両側に立つ方々はこのイベントの主催者の Deni & Asep 夫妻。
The Youth Minister of Malaysia was part of the ride-in on his own custom Triumph motorcycle. The next photo is during the event of the minister with Deni & Asep.

Salt Laks City で Pangea Speed を経営している USA ゲストの Andy Carter.
An invited guest from USA, Andy Carter from Pangea Speed located in Salt Lake City, UT.

Noise Cycles の Scott T-bone Jones は Honda でライドイン。
彼とは数週間前にスイスで会ったばかりです。
Also, Scott T-bone Jones of Noise Cycles from Santa Ana, CA was there too.
I just recently saw him in Switzerland as well.

日本からのゲストは (広島) 平和モーターサイクル の Kengo Kimuraさん。
Guests from Japan included Kengo Kimura from Heiwa Motorcycle in Hiroshima.

もう一人のゲストは (京都) Luck Motorcycles の Masa Sugiharaさん
Another guest was Masa Sugihara from Luck Motorcycles in Kyoto.


Team Nash

Copy 品を発見!!
“Approved = 承認” 私が承認したのでこれだけは正規品になりました。
Bootleg (copy) found!!
I signed it and wrote “Approved” so now this one shirt only is fine.

これも強烈な Copy 品!! こちらもついでに承認しました。
This shirt too was a bootleg (copy)!! I also signed it like the one above.

こちらは Copy 品ではありません。 新製品の Helmet Tote, ヘルメットバックです。
This is not a copy. It’s a new item, Helmet Tote Bog.
MOON Helmet Tote [NM082YE]
Price: 3,900Yen (plus tax)
Japanese: http://www.mooneyesshop.jp/product/8770
English: http://www.mooneyes.jp/product/8432

表彰式、ステージ前は人、人、人。
ものすごい盛り上がりでした。
The crowd of people during the award presentation on stage.
The entire crowd was excited.

MQQNEYES Pick はコタバル (Kota Bharu) から 500km を自走して来た、
Zat Asyaff Takiyuddinさんの 1965 VW T-1 に渡りました。
昨年に続いて今年も VW になりました。
出展のバイクは良い感じの多いのですが 車はキワ物が多く、 困りました。
車は “変” にするのが流行ってしまっているのでしょうか?
MQQNEYES Pick went to this 1965 VW T-1 owned by Zat Asyaff Takiyuddin from Kota Bharu (close to the Thailand border). He drove with his fellow VW group drove 500km (310 miles). Last year the award went to a VW as well. There were many bikes on display that were very well built and presented however the cars seemed to be hit or miss which made it difficult. Is it popular right now to have a “strange” type of car?

Vintage MQQN 物が人気でした。
どうやって手に入れたのか AON の Tシャツや
Sugi-Sack デザインのジャケットも売られていました。
Vintage MQQN items are very popular.
How do they manage to find these? An AON event shirt as well.
There was also an old Sugi-Sack designed jacket for sale.

月曜日は 主催者の Deni & Asep が経営する Shop の Grand Opening でした。
On Monday, the event organizers Deni & Asep had a grand opening for their shop.


Grand Opening 祝いの Special MQQN Disc
We presented them with a special grand opening MQQN Disc.

Team Nash + Wildman


Team Nash and others
Wildman’s Blog にも Art of Speed 2015 記事あります。
Wildman also posted about Art of Speed 2015 on his blog.