YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archives

過去のブログ

Goshoyama

WildmanがGoshoyamaで作業があると言うので久し振りに行ってみると外観が何とカラフルになっていました。
Wildmanが塗ったのではありません。Rentですから大家さんが塗ってくれました。
ここは1989年から現在に至るまで30数年借り続けています。
WildmanのSigns and Pinstriping Studioはここから始まりました。
一時は総勢20名位スタッフが常駐していた時期もありましたが今は静かです。
大きい車の仕事がある時だけ使用しています。

Wildman had some work to do at Goshoyama, so I went there for the first time in a while and
found that the exterior of the building had been changed to a very colorful one.
It’s not Wildman that painted the building. We don’t own this place so, the owner painted.
This building is rent over 30 years from 1989 until now.
Wildman’s Signs and Pinstriping Studio has started from here.
At once there was about 20 staff but, it is quiet now.
It is used when there is work for a large car.

Yellow, Blue, Purple and White!

外観は変わりましたが中は時間が止まった空間です。

The exterior has been changed, but inside is space where time has stopped.

つい最近までこの様な外観だったのですが、
64 T-IIはスタッフの居眠り運転で全損になり今は無いのでこの写真は古いです。

Recently it was an exterior like this but…
The 64 VW T-2 was a total loss by a staff member who fell asleep during a drive and
it’s gone now, so this photo is old.

かつてのMQQN Woody工房もそのままです。

The former MQQN Woody workshop is left as it is.

30年間溜まりに溜まった物です, いつどうやって片付けますか?

Things that are piled up for 30 years. How and when should it be cleaned?

かつての事務所はこの通り

The former office is like this.

2Fもこんなです。

2F is like this.

年期の入ったポスト

Well used mailbox.

いつかは片付けないといけません。
憂鬱になって出ました。
ガラクタをどうするか? これからの大きな課題です。
残されている時間はそうはありません。

It has to be cleaned at some point.
I got depressed and left the place.
What to do with the junk? It’s a big challenge for the future.
There’s not much time left.

MQQN Equipped

MQQNEYESの新しいアイテムを2個紹介します。

まずはFuel Blockを使ったSpark Plug Standです。
とっくにあっても良かったアイテムですね。

I will be introducing two new MQQNEYES items.

First is Spark Plug Stand which is using the Fuel Block.
It’s an item that should have been there already.

以前から密かに需要があったのですが今回はステッカーを作りました。
“URN” 辞書を引いてご確認ください。
大事な人の為にです。

It has been secretly demanded so, for this time we made a sticker.
Please LQQK it up in the dictionary “URN”.
It is for your loved ones.

Safe at Office

COVID-19で出張に出る事も無く時間があるので 今まで手が回らなかった所を片付けています。
これ以上物を増やしたく無いと思っている矢先ある所からWurlitzer Juke Boxが届きました。
大きいので置く場所に限られ、結局3FのOfficeへStaffの皆で上げて貰う事になりました。

Due to the COVID-19, no business trip and, I’ve got some time so I’ve been working on cleaning things which I haven’t gotten around to doing.
Just when I thought I don’t want to add more stuff, Wurlitzer Juke Box arrived.
It was so big so, space was limited for display and as a result, I asked our staff to bring it up to the Office on the 3rd Floor.

早速 電源を入れてみると所々電灯が点きません。

When I turned on the power, the light did not come on in some places.

蛍光灯が数本切れていたのでHome Centerで調達。
短いのは日本サイズで合いましたが長い(画像)は日本サイズに無く、USAから取り寄せる事になりました。

Some of the fluorescent light was dead so, we got them at Hardware Store.
The short one was available in Japan but the long one(image) was not available in Japan so, I’m going to order it from the USA.

取り敢えず長いのは日本製を入れて光が出る様に。残りはUSAからの入荷を待つ事に。

I decided to wait for the long ones to arrive from the USA
And for now, I put in the Japanese ones to light up.

Juke BoxをOfficeへ入れるので左の背の高いデイスプレー(TIMEX)に細かい物を入れてスペースを確保。

Since the Juke Box in moved to the Office, I have put in some small things in the left tall display(TIMEX) to save the space.

Juke Boxも収まりましたが、まだ縦両側はまだ蛍光灯が入っているだけなのでカラーにムードがありません。

Juke Box is now settled but, it doesn’t have a mood because there is only fluorescent light installed on both vertical sides.

USAから正規の長さの蛍光灯が入荷しそれを入れると何と!前の画像と見比べて下さい。ムーデイーでしょ。
Juke Boxを一周するバブルの一部がまだ修復出来てないのでUSAから入荷すればほぼ完成です。

Finally, the regular fluorescent light arrived, and when I install it ……
WOW! compare the image with the previous one. Now it’s moody.
The part of the bubble that surrounds the Jukebox is still not repaired so if it comes from the USA its ready to go.

次はOfficeの隣がPan-kunのデスクです。片付けで放り出されたBudweiser Woody 蛍光灯。
気がついたら天井から吊るされ稼働していました。
この位置から見ると何処にデスクがあるのか分かりません。
ここから色々なデザインが生まれてきます。
手前のBikeはPan-kunのトレーニング用です。

Next is Pan’s desk beside the Office. It is Budweiser Woody fluorescent light that was left from the cleaning.
When I noticed it was hanged from the ceiling.
From where I’m standing, it is hard to know where the desk is.
Various designs are created from here.
The bike in the front is for Pan’s training.

手元が明るくなりまた妄想が始まります。

Now the working space is brightened and the delusion begins again.

SCTA Speed Weekはまだキャンセルになっていません。
今年は行けそうもありませんね。

SCTA Speed Week is still not canceled.
Although, I don’t think we are able to go this year.

Mask required for MQQNEYES

新型コロナウイルス感染の拡大を避けるために MOONEYES Area-1, MOON Cafe へのご入店の際には、
マスク着用、アルコール消毒のご協力をお願いします。

To prevent further infection spread of the Coronavirus, we are asking you to wear your mask and clean your hands before entering MOONEYES Area-1 and MOON Cafe.

またお会計、混雑時のソーシャルディスタンス(社会的距離)にご協力ください。

During your check and when it’s crowded please keep a distance.

 

MOONEYES Area-1 Shop 限定の
MOONEYESs Area-1 Exclusive Hawaiian Print Mask 【NM109】
Our Price: 1,500yen(excl. tax)

MOONEYES Area-1 , MOONEYES Online Shop 各店舗では、様々なタイプのマスクを販売しています。
以前より落ち着いて来たとは言え、まだまだ油断禁物です。

At MOONEYES Area-1 and MOONEYES Online Shop, a variety of masks are available. Although it is calming then before, Keep your guard up.


MOON Equipped Cotton Cloth Mask [NM103WH]
Our Price: 1,200yen(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11228
https://www.mooneyes.jp/product/10658(English Ver.)

MOON Equipped Mask (Black) [NM107BK]
Our Price: 1,500yen(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11246
https://www.mooneyes.jp/product/10676(English Ver.)

MOON COOL Face Mask [FM196]
Our Price: 1,500yen(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11273
https://www.mooneyes.jp/product/10702(English Ver.)

MOON Mask from Mark of MOONEYES BANGKOK Thailand
MOONEYES Mask [MG879]
Our Price: 1,200yen(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11241
https://www.mooneyes.jp/product/10670(Englih Ver.)

Rat Fink Mask [RAF570]
Our Price: 1,800yen(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11346
https://www.mooneyes.jp/product/10767(Englih Ver.)

マスクを使わない場面で重宝する マスクケースもございます。
There are also Mask Case which perfect when you are not using your mask.

MOON Mask Case [MGC213]
Our Price: 1,000yen(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11211
https://www.mooneyes.jp/product/10641(English Ver.)

お好きな Tシャツやキャップの3枚選んで頂いた内の1枚をプレゼントさせて頂く、
Buy 2 Get 1 Free を MOONEYES Area-1 Shop で開催中です。

Buy 2 Get 1 Free Campaign is currently held at MOONEYES Area-1, choose 3 t-shirts or caps and you can get one of them for free.

Summer Chow Mein

暑い季節限定のメニュー。
レタスたっぷり涼しげな ” Summer Chow Mein” 薄塩味でさっぱりと召し上がれ。
To Go(take out)もGO!

Menu Limited for Hot Season.
Fresh “Summer Chow Mein” with plenty of lettuce and enjoy.
To Go is also available!

サマー チャウメン (Summer Chow Mein) / ¥1,200(excl. tax)
ラージ ライス (Large Rice)/ ¥1,350(excl. tax)
ライス無し (without Rice) / ¥1,050(excl. tax)

先週お伝えした、29th Annual YOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2020 の
第1弾ポスター、バナーが入荷し、MOONEYES Area-1, Online Shop 各店舗にて発売中です。

The 29th Annual YOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2020 poster vol.1 and banner are in stock.
You can purchase at MOONEYES Area-1 and our Official Online Shop.

Printed in USA

29th Annual YOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2020 Poster [MGPOHR20-1]
Price: 800円(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11326

MOONEYES Official Online Shop (English)
https://www.mooneyes.jp/product/10758

Printed in USA

29th Annual YOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2020 Banner [MGPOHR20-3]
Price: 8,500円(excl. tax)
https://www.mooneyesshop.jp/product/11327

MOONEYES Official Online Shop (English)
https://www.mooneyes.jp/product/10759