YC&AC

YC&AC EVENTS

アーカイブ/Archives

過去のブログ

MQQNEYES on Honolulu, Hawaii

MQQNEYES Hawaiiと呼ばれている MQQNEYES Authorized Dealer ” Pacific Street & Rod”.
今迄は Ron’s Performance Center内で営業していましたが この度Locationを
1470 Liliha St. Honolulu, HI 96817 へ移転しました。
https://www.mooneyeshawaii.com
Hononolulu Int’l AirportからH1を走りおよそ15分、有名なハワイ出雲大社から歩いても数分、
近くにはHawaiiのFast Foodで有名な L & L Drive Inn 1号店 もあるOld Town Honoluluにあります。
基本的に土日だけのOpenですがAppointmentを取れば水曜日等 特別にOpenしてくれます。
Honoluluへ行った際は是非New Shopになった”Pacific Street & Rod”をお尋ね下さい。

MQQNEYES Authorized Dealer “Pacific Street & Rod” also called as MQQNEYES Hawaii.
It used to work in the Ron’s Performance Center but, from now on they have moved the Location to 1470 Liliha St. Honolulu, HI 96817.
https://www.mooneyeshawaii.com
The Shop is in the Old Town Honolulu, and it is about 15 minute of drive from Honolulu Int’l Airport by H1 and also few minutes walk from the famous Hawaii Izumo Taishakyo Mission. Near the Shop there is also the famous Fast Food in Hawaii, L & L Drive Inn which is also the first store.
Usually, it is only Open on Saturday and Sunday. However, if you take an appointment it can be specially Open on other days like Wednesday.
If you have a chance to go to Honolulu, please have a look at the New Shop of “Pacific Street & Rod”.

OwnerのTad

Owner Tad

Wildman DesignのOriginal T shirts Honoluluでしか買えません。

Wildman Design Original T-shirts, Only sold at Honolulu.

Shop周辺の様子です。

This is the surroundings of the shop.

ハワイ出雲大社

Izumo Taishakyo Mission of Hawaii

Original L & L Drive Inn (良く見るあのL&Lにはとても見えません)

Original L & L Drive Inn(It doesn’t look like the L&L usually see.)

L & Lの並びにある “SAIMIN”の看板があるお店のSaiminは薄味で美味しかったです。

On the same street to L&L, the restaurant “Saimin” was light taste but tasty.

Honoluluから戻った翌日 Honoluluに住み、Californiaへ引っ越して来た
Jasonが訪ねて来てくれました。
彼のHawaii PlateのWagonです。

After the next day back from Honolulu, Jason who moved to California from Honolulu came to visit.
His Hawaii Plate Wagon.

1965 Mercury Comet Stationwagon

Wagonville, MQQNEYES USA.

1963 and 1964 Ford Fairlane Ranch Wagon

Collector

驚きました!
メルボルン空港へ行く前に時間があったので紹介されたコレクターを訪ねてみると
そこには信じれない光景が広がっていました。
見た事も聞いた事も無い車とか色々な車が集まっています。
どの車にもそれぞれに理由があってここに集められていたのです。
色々説明して下さいましたが覚えきれないので画像だけお見せします。
画像を見てWildman 石井は一人で大喜びでした。

What a surprise!
There was some time before going to Melbourne Airport so, I went to the collector that was introduced before. At that place, I was amazed at the sight. Variety of car gathered, that I have never seen and heard before. Every car has reasons to be there. I will show the pictures, so please enjoy. When Wildman saw the pictures, he was in great joy by himself.

Continuation from the last blog

Melbourneに滞在した週(先週の金曜日~この月曜日迄)は Easter Weekend と呼ばれ大きな連休でもあり、
また商店もほとんどが休業となる事なぞ 着くまで知りませんでした。
宿泊のホテルは金曜日~日曜日はBreakfastは提供するけど、Dinnerはお休み! そしてBarもお休み!
木曜日夜、慌てて食料品を買い集めたのです。

ホテルの朝食です。
この黒いのは鉄板が汚いのでしょう。と言いながらほかに食べる場所も無いので
この状態が毎日で4日間食べる事になりました。
卵が真っ黒です。



ランチはスーパーで買った、パンとハム &マヨネーズで3日間を過ごしました。
勿論、会場にCafeteriaはあるのですが。。。
所変わるとマヨネーズは何とか。
マヨネーズは国によって味が違いますね。



さすが大型連休でもChinese Restaurantはやっていました!

車を擦ったらBand Aids(バンドエイド)!

数枚、何となくの画像をお見せします。

この3枚は数少ない走行からProが撮った物を購入しました。

Save The Yokohama Hot Rod Custom Show 宜しくお願い致します!

MQQNEYES Dragster Australia Tour

MQQNEYES Dragster Australia Tour が Melbourne 近郊の Bairnsdale Dragway から始まり 5月 Sydney, 6月 Perth と廻って行きます。
SydneyとPerthは Car Showですが Melbourneでは
エキシビションランをします。
次があるのでここで壊す訳にいきません。

MQQNEYES Dragster Australia Tour had started from Bairnsdale Dragway suburb of Melbourne and will go around Sydney in May, Perth in June. Sydney and Perth are for Car Show but, at Melbourne, it will go for Exhibition Run. There will be the next so, it cannot be broken here.

船での長旅でマグネシウムホイルはご覧の状態です。

From the long trip by the ship, magnesium wheel is in this state.

SOSを使って表面綺麗に Shake Morley でフィニッシュです。

The surface is cleaned with SOS and finish with Shake Morley.

修理は今回のイベントの主催者の
John’s Rod & Customのガレージを借りて行いました。

For the repair, we borrowed John’s Rod & Custom’s garage, who is also the organizer for this times event.

Flat bedに Dragsterを2台乗せて出発!

2 Dragsters are on the Flat bet and departure!

John’s Rod & Custom です。

John’s Rod & Custom

メルボルン空港から1時間
もしメルボルンへ行くことあった訪ねてみて下さい。
MQQNEYES Authorized Dealer です。

It is an hour away from Melbourne Airport so, if you have a chance to go to Melbourne, please visit.
MQQNEYES Authorized Dealer.

MQQNEYES Pit

Nitroを入れられてしまいました。

Nitro is added.

良くかき混ぜて下さいよ。

Stir it well.

色々 トラブルで 修理 修理 !

Several troubles and repair repair!

ガスケットをつくっています。

Making the gasket.

Valve Adjust.

陽が沈み始めた頃に 一回走れました。

It was able to run once, when the sun began to sink.


取り敢えず 2回走って今日は終わリ。

We had run twice and over for today.

今日はイースター 町の食堂は休みです。ホテルの食堂は何と日曜日まで休み 何処 何を食べてるのかこれからです。

Today, the cafeteria in Easter town is a holiday. Surprisingly cafeteria in the hotel is holiday till Sunday, where and what to eat will be deciding from now.

Cherry Blossom

桜の季節です。
MQQNEYES Area-1 and Cafeのある本牧横浜は桜が綺麗です。
桜見物に是非お出かけ下さい。
MQQN Cafeのテラスで桜を見ながらの食事もまた良いものです。
お待ちしております。

It is the season of Cherry Blossoms.
Cherry Blossoms are beautiful in Honmoku Yokohama where MQQNEYES Area-1 and Cafe are located.
You should come out to see the Cherry Blossoms.
It will be nice watching the Cherry Blossoms at the terrace seat of MQQN Cafe with some meal.
We look forward to see you.

横浜ライセンスプレートです。
Here are some Yokohama License Plates.


[MG081MOJP] 2,500yen +tax /each

[MG081GMJP] 2,500yen +tax /each


[MG081A1JP] 2,500yen +tax /each

HCS 2018: “Tai Setsu Ni” – “Cherish Our Kulture

27th Annual Yokohama Hot Rod Custom Showの合言葉は
“Tai Setsu Ni” – “Cherish Our Kulture”
自分達のKultureを大切にしよう!って感じです。
下記ステッカーを制作中です。
今年もご協力宜しくお願い致します。

The slogan of 27th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show is
“Tai Setsu Ni” – “Cherish Our Kulture”
Sticker below is coming soon.
Please support also for this year.

このステッカー(左)を配布開始致します。

This sticker (Left) will start to be distributed.

Out of Control “Full Size Pickup Spectacular”
で質問がありました。

「1940, 50, 60年代のPick Upも対象ですか?」
 勿論対象です。

「USA車だけですか?」
  USA車に限ります。

不明点は何でもお尋ね下さい。

There was a question of “Full-Size Pickup Spectacular”

“Does 1940, 50, 60s Pickup applicable?”
Of course, it is.

“Is it only USA Car?”
It is only USA Car

If you have any concerns, feel free to ask anything.

キーホルダーも近日販売開始。
ステッカー店頭でお配りしております。

Keyring will be available soon,
The sticker is distributed at our physical shop.

MOONEYES Excellence Book Kick Off Party on Paris, France

25th Yokohama Hot Rod Show, 25回目を記念して制作された
MOONEYES Excellence BookのKick Off Partyが先週末Paris, Franceで開催されました。
会場ではCaliforniaで人気のClothing Company “Loser Machine” X MQQNEYES”の
Collaboration Pop Up Shopも展開されKick Offらしい華やかさでした。
このMOONEYES Excellence Book 限定日本語版はMOONEYESで購入可能です。

Last weekend on Paris, France there was a Kick Off Party of MOONEYES Excellence Book
which created for 25th Yokohama Hot Rod Custom Show.
At the venue, there was Collaboration Pop Up Shop of
popular Clothing Company in California “Loser Machine” X “MOONEYES”
and it was brilliant Kick OFF.
This MOONEYES Excellence Book Limited Edition Japanese version can be purchased at MOONEYES.

MOONEYES Excellence BOOK [IM197]
Price: 11,000+tax

http://www.mooneyesshop.jp/product/9997

27th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2018 (HCS 2018)

もう3月です。
HCS 2018に向けて動きだす時期になりました。
2月位から「始めなければね」と話してはいても結局は3月になってしまいました。

27th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2018 (HCS 2018)

今年のFeature Automobile and Motorcycle は Full Size Pickup と H-D Panhead です。

It is already March.
It is the time to start working for HCS2018.
From February we had a conversation that “We have to start” but, as a result, it became March.

27th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2017 (HCS2018)

This year’s Feature Automobile and Motorcycle is Full-Size Pickup and H-D Panhead.

1.Out of Control
"Full Size Pickup Spectacular"

Automobileは フルサイズピックアップを大々的に取り上げます。
近年、Chevy C-10等の Full Size Pickupの加熱ぶりは "Out of Control" !
その熱さを会場で感じて下さい。年式は問いません。
スペースに限り有る為、エントリー多数の場合は写真選考させて頂きます。
ご了承下さい。

The automobile will largely focus on the Full-Size Pickup.
Recently the heat of Chevy C-10 and other Full-Size Pickup are “Out of Control”!
Feel the heat at the venue. Any year model is acceptable.
Space is limited so if there are over entry, photo required for screening.
Thank you for your understanding.

2.Character and Sound
"Eternal Panhead"

H-Dの代表的 Engine “Panhead” Motorの装着されたバイクがテーマです。
題もそのまま  "永遠のパンヘッド" Panheadのオーナー方々、遂にです!
スペースに限り有る為、エントリー多数の場合は写真選考させて頂きます。
ご了承下さい。

The theme is the motorcycle with H-D representative Engine “Panhead” Motor.
The theme title is as it is “Eternal Panhead”, Panhead owner it is finally your turn!!
Space is limited so if there are over entry, photo required for screening.
Thank you for your understanding.

3.Pop Symphony of Custom Paint
Strictly Hot! "Frying Pan"
Custom Paint Contest

Custom Paintコンテストのベースは”フライパン”です。
台所にある使い古しのフライパンでもNewでも新旧問いません。
フライパンが家の装飾品に"Strictly Hot – メチャクチャ熱く" 生まれ変わります!
大きさは直径35cm(14″)位を目処にお願いします。
また壁に掛けられる状態の物に限られます。

“Frying Pan” is the base for Custom Paint Contest.
From the one in your kitchen, Old and New, Any Frying Pan is acceptable.
Frying Pan will turn “Strictly Hot!” to your house’s ornament!
The size should be about diameter 35cm (14″).
Limited to state that can be hung on the wall.

4. 2014年 "Be Calm Not Loud / Shizukani"から始まったキャンペーンは
2015年 "Save The Yokohama Hot Rod Custom Show",
2016年 "Respect Our Kulture / MAMOROH"
昨年は "Grow Together / SODATEYOU"

5年目の 今年の合言葉は皆でこの大事なLife Styleを大切にしよう!

  "Cherish Our Kulture / Taisetsuni!"

皆さんの協力で折角ここまで来れたのですから これからも「大切」にしましょう!
今年もご協力宜しくお願い致します。

The campaign started from “Be Calm Not Loud / Shizukani” in 2014 following,
“Save The Yokohama Hot Rod Custom Show” in 2015,
“Respect our Kulture / MAMOROH” in 2016 and last year was
“Grow Together / SODATEYOU”.
For the 5th year, let’s Cherish this precious Life Style together!
“Cherish Our Kulture / Taisetsuni! “

To be able to continue this event we “Cherish”, we ask for your continued cooperation and support.

Signs in Okinawa

Okinawaで見たSignです。

Sign in Okinawa.

創業50年と言うSams’s Groupの1号店 “Sam’s Anchor Inn” Teppen Restaurantです。

The first Sam’s Group “Sam’s Anchor Inn” Teppen Restaurant is the 50th year since its foundation.

http://www.sams-okinawa.jp/index.jsp

創業1956年の “Jimmy’s” Finest Foods & Bakery Heave とありますね。
さすがです。

Since 1956 “Jimmy’s” Finest Foods & Bakery Heave.

http://jimmys.co.jp

1967年創業、58号線にバイパスが出来たので枝線になってしまいましたが
その分ノンビリと言う感じになった”シーサイドドライブイン”

Since 1967, it got to branch line because bypass was made in route 58.
However, “Seaside Drive-in” is more like relaxing.

A&W, 初めて行きました。
昔はこう言うサインでは無かったと思います。

It was the first time to go to A&W.
I think there wasn’t sign like this before.

http://www.awok.co.jp

道路脇の工事の看板にも英語表記があります。
観光立国ならば沖縄だけでなく何処でも英語表記が無いとダメですね。

There was English on construction sign beside the road.
If its a tourism country not only Okinawa but every place should have English notation.

分かり易いですが 日本語が読めない外国人ドライバーはどうしたら良いのでしょうか?
“Heartful Friendship”だけでは分かりません。
地元ナンバーは圧倒的に軽自動車が多く、小型車等は「わ」「れ」ナンバーが圧倒的に多い沖縄でした。

It is easy to understand but what should foreigner who cannot read Japanese should do?
Just “Heartful Friendship” doesn’t make sense.
The local license number was overwhelmingly K-Car and a Small car was mostly “わ” and “れ” (Rental Car) at Okinawa.

32nd Annual Street Car Nationals (SCN)

Save the Date for 32nd Annual Street Car Nationals on Sunday, May 20th at Odaiba, Tokyo

32回目のSCNは5月20日(日) 東京お台場で開催されます。
お台場での開催が最後となるかもしれない今回は
32回目と言う事で 1932年Fordの日、”Deuce Day”
Deuceの皆さんに集まって頂けたらと思い特別な展示スペースをご用意しお待ちしております。

32nd Annual SCN will be held at Odaiba, Tokyo on May 20th (Sun).
It might be the last time to hold the event at Odaiba and it is 32nd so, we have planned Day of 1932 Ford “Deuce Day”, for Deuce to be gathered and we have prepared spaces to have the special exhibition.

追伸: 今日明日(2/17&18)は パシフィコ横浜で開催されています Nostalgic 2 Days 出店しています。
   また2/18(日) 本牧山頂公園駐車場で 18回目の Hot Rod Razzle Dazzleを開催します。

PS: Today and tomorrow (2/17&18) MOONEYES are participating in Nostalgic 2 Days held at Pacifico Yokohama.
And on 2/18(Sun) 18th Hot Rod Razzle Dazzle is held at Honmoku Hill Top Park Parking.

2018 NHRA Winternationals

2018年シーズンの初戦, NHRA Winternationalsは先週末Pomona, CAで開催されました。
一年が早い!
レースの結果はと言うと、予選20台中16位, 本戦(Elimination)に進めるのは16台なのでギリギリで
予選を通過。予選は金土曜日にそれぞれ2セッションありその金曜日の2回目では隣コースを
走っていたJohn Force’s Carがゴール近くで突然爆発!と言うHappeningもありそのお陰で
普段は露出の少ない(勝つ事があまりない為)Jim Dunn Racing/MQQNEYES Funny Carを
Youtubeや色々なSNS等で観れるというチャンスに恵まれました。
日曜日のElimination(本戦)では予選16番のJDR/MQQNEYES Funny CarとLow Qualifier(予選1番-Matt Hagan)が対戦
残念ながらと言うか順当に予選1番が勝ち、優勝もMatt Hagan。
予選は1~14位までは全車3秒台、15&16が4秒台とどんどん過酷になってきました。
大変です。

The first race of 2018 series, NHRA Winternationals was held in Pomona, Ca last weekend.
One year is fast!
The result of the race is 16th out of 20 cars.

16 cars can go in the Elimination and just barely past the qualifying.

On Friday and Saturday there are 2 sessions of qualifying race and on Friday’s second qualify John Force’s F/C who was running at the track beside suddenly exploded near the goal!
On Sunday’s Elimination 16th JDR/MQQNEYES Funny Car and Low Qualifier (1st place in Qualify-Matt Hagan) competed.

Unfortunately, actually, as it is Qualifier 1st place won and the winner at this race was Matt Hagan.
At the qualifying race, all the car in 1st ~ 14th place was around 3 second and 15th & 16th was around 4 second and eventually got harsh.
It is really difficult.

Drive: Jim Campbell, 昨年からDriverを務めています。

Drive: Jim Campbell, serve as the Driver from last year.

Crew Shirt, 衿つきのCrew Shirtは最近、Starting Line Crew Shirt と呼んでいました。
コースに出る際に着る正装ですね。

Crew Shirt, recently collared Crew Shirt was called Starting Line Crew Shirt.
It is the uniform to wear before going to the race track.

Jim Campbell and Jim Dunn

金曜日、予選1回目

Friday, 1st Qualifying Race

ちょっと画像を拝借しました。
DriverのJohn Forceは無事です。翌日にはちゃんと直して余裕で予選通過しました。

Image is borrowed.
Driver John Force is safe. Next day it was fixed and passed the qualifying race.

これは友人のK-さんが撮った動画です。

Video filmed by my friend K-san.

https://www.nhra.com/nhra/videos/all/16716

このシャツはPit Crew Shirt, 仕事着です。

This shirt is Pit Crew Shirt, it is work clothes.

左はCrew T shirt, 右は今回のWhite Body F/Cの記念T shirtです。
どちらも来週木曜日(2/22)にUSAから入荷します。
在庫無くなり次第、廃盤となります。

Left is Crew T-shirt, Right is the commemorative T-shirt for this White Body F/C.
Both of them will arrive on next Thursday (2/22) from USA.
As the stock goes out, it is out of production.

White Body F/C T shirtにはこのHero Cardとステッカーが付いてきます。

On the White Body F/C T-shirt, this Hero Card and Sticker will come together.

MQQNEYES Apparel Trailerは3日間大忙し、暇な時はTop Fuel DragsterとFunny Carが走っている時だけ。

MQQNEYES Apparel Trailer is very busy for all 3 days, and free time was only when Top Fuel Dragster and Funny Car were running.


Taco Time!!  ランチ!

Taco Time!! Lunch!

2/19(月) ~ 2/21(水) MQQNEYESの全ての業務はお休みとなります。
ご迷惑をお掛けし申し訳ありません。

All MQQNEYES Shops are temporarily closed from February 19 (Mon) to February (Wed).
We apologize for any inconvenience this may cause.

MOONEYES Hawaii Transfer

MOONEYES Hawaii
今までのRon’s Performance Centerから移転しました。
MOONEYES Authorized Dealer “Pacific Rod and Street” aka “MQQNEYES Hawaii”
ShopがOpenしているのはしばらくの間 週末(土日)だけになります。
Wildman designのMQQNEYES Hawaii original T shirtも製作中です。
是非お立ち寄り下さい。

MOONEYES Hawaii
It has moved from Ron’s Performance Center.
MOONEYES Authorized Dealer “Pacific Rod and Street” aka “MQQNEYES Hawaii”
For a while, the Shop is Open only on weekend (Sat/Sun).
Wildman design MQQNEYES Hawaii original T-shirt is under construction.
Please come and visit.

MOONEYES Authorized Dealer Page

MOONEYES JAPAN (日本語)
http://www.mooneyes.co.jp/mad/list/

MOONEYES JAPAN (English)
http://www.mooneyes.co.jp/en/mad/

MOONEYES USA
http://mooneyes.com/authorized-dealers/

誠に勝手ながら
2018年2月19日(月) ~ 2018年2月21日(水) まで
MOONEYES 全て ( MOONEYES Area-1, MQQN Cafe , 通信販売 ) を
臨時休業させて頂きます。

大変ご迷惑をお掛け致しますが、
ご了承頂きますようお願い申し上げます。

All MOONEYES Shops ( MOONEYES Area-1, MQQN Cafe and MOONEYES Online Shop (Mail Order Division) ) will be temporarily closed
from February 19th (Mon) to February 21st (Wed), 2018.

We apologize for the inconvenience this may cause,and thank you for your understanding.

MQQNEYES Dragster

前回, 3回目のテストでBlowerの “Back Fire Valve Assembly”(図: 8) がBack Fireで吹っ飛んでしまったので
Practiceは中止、そのままShopに戻りエンジンを降ろす事となりました。

Last time, during the third test run “Back Fire Valve Assembly” (image: 8) of the Blower has blown off by the Back Fire and Practice ended. So we went back to the shop and take out the engine.

ネジ山(Screw Thread)ごと吹っ飛んでしまいました。

It blew off with the screw thread.

イラストの#8になります。

It is #8 in the illustration.



修理から戻ってきたBlowerを組み、エンジンをDragsterに載せ、試運転です。

Set the Blower back from repair, and we put the engine on the Dragster, and then Test ride.

走らせてみないと分かりませんが順調です。

It seems to be fine but we don’t no until it runs.

冬のLAは日が暮れるのが早く、寒くもなってきたので今日はここまで。
2月初旬にはオーストラリアへ向けて出発です。

It gets dark soon in the winter of LA, and it is getting cold so this is the end for today.
On early February it will departure for Australia.

Practice

Dragsterに乗るのは6年振り。
しばらく乗っていなかったのでIrwindale Racewayで練習をしてきてました。
と言っても3回しか走れず、何とか走れたなって言う程度した。
相変わらず思った様に走られません。
先が思いやられます。

It has been six years since I rode the Dragster.
I didn’t ride it for a while so, I had a practice at Irwindale Raceway.
However, I only rode 3 times and I felt that I just manage to run.
I still can’t ride, how I want.
It’s going to be hard going.

まっすぐ走るか まずは一回目。
結果は右へよれてしまいました。
2回目はメカニカルな問題で途中でスロットルを戻しました。

Firstly, examining if it will run straight.
The result is, that it twisted to the right.
The second run due to the mechanical problem, we put back the throttle.

リアタイヤの外周を計ると右と左で1/2″の差が(個体差と言う事でしょうか)。
これを調整し3回目に。。

The diameter of the rear tire had a difference of 1/2″ in right and left (It might be the individual difference).
We adjust it and going on the third run…

何と3回目は真っすぐ走りやすくなった。

For the third run, it got easier to run straight.

4回目と思ったらBlowerの一部が3回目のRunで壊れてしまって今日はこれで終わり。
先に不安を残す結果となってしまいました。

We thought of going for the fourth run but, parts of the Blower broke in the third Run so we ended for today.
In the result, it made a anxiety to the next.

帰り道, Dean and Shirley MQQNのお墓参りをして来ました。

On the way back, we visited Dean and Shirley MQQN’s grave.

MQQNEYES USA

大掃除USA!
荷物はパレットに載せて倉庫に保管、手で運ぶの面倒だから何でもパレットに載せる、
パレットから落ちて壊れる、たいして物が載っていないパレットで倉庫の中は足の踏み場も無く一杯。
物をパレットから下ろし並び替え、スペースを作りまたそこに他のパレットに載っていた物を移動する、
そんな事を年に何回かやって綺麗な環境を作るのが私の仕事。

Cleaning USA!
Things are placed on the pallet and it is troublesome to carry by hand so, everything goes on the pallet. Something gets broken by falling off from the pallet and the warehouse is full of the pallet with things on it. Putting down the things and changing order and making a space and then another thing is moved. To make the clean environment, it is my job doing these process several times in a year.

倉庫から出した物で廻りはごちゃごちゃ、2月末、San Diegoで開催される Big 3 Swap Meetで
処分する物が沢山出てきました。お楽しみに。

Surrounding are messed up with the things from the warehouse and there were many things that will be put to the Big 3 Swap Meet in San Diego at the end of February. Look forward to it.

3月メルボルン, 5月シドニー, 6月パースとオーストリアを巡業予定の
MQQNEYES Dragsterの整備も終わりに近づいてきました。

Maintenance of MQQNEYES Dragster is getting close to the finish, which is planned to tour Melbourne in March, Sydney in May and Perth and Australia in June.

ブレーキ調整中

Adjusting the brake.

トランスミッションが無いのでクラッチをこの赤い棒で押さえ込んでニュートラル状態に

Making it to neutral by pressing the clutch with this red stick because it doesn’t have a transmission.

腰が悪いのでクラッチは軽くお願いします。と頼んだはずが。。。
2月から8月までMQQNEYES DragsterはMQQNEYES USAを不在にします。

I asked to make the clutch lighter because my back hurts but…
From February to August MQQNEYES Dragster will not be at MQQNEYES USA.