横浜 フォード

1927年~41年まで横浜それもMOONEYES Area-1のすぐ近くにフォードの横浜工場があったそうです。
There used to be a Ford Assembly Plant in Yokohama, close to MOONEYES Area-1, from 1927 through 1941.

In the background is the Bay Bridge, on the right side is HONMOKU and to the left is TOKYO.

Parts were imported from the USA and assembled in Japan at a Knockdown Production factory which stood behind this building.

その工場で作られた一台がこの1934年型フォード フェートンです。もちろん右ハンドル、キロ表示のメーターです。
One of those vehicles that was built there was this 1934 Ford Phaeton. Of course, being built in Japan, it’s right-hand-drive (RHD) and the gauges are in kilometers.

第二次大戦時横浜は空襲で焼け野原になったそうですが この土地は戦前フォードが持っていた物だったので(戦中は軍に接収されていたそうです)、米軍はやがて来る戦後を考えてか、この地域を空襲しなかったようで、当時の建物がそのまま残っていました。ですからこの建物の面構えはそれとなくUS的ではありませんか?
During WWII, Yokohama was heavily air-raided and burnt to the ground. However, some area survived as this Ford was build on these very grounds before the war (it was supposedly confiscated by the military during the war).Perhaps for post-war reasons there were places that the military did not air-raid, thus some buildings survived and were used again. Maybe that is why this building has a US-look?

In 2009, next year, the city of Yokohama will celebrate the 150th anniversary of the opening of the port.

This is the last blog entry of the year. Next year’s first blog will be on January 7, 2009 (Wed). To all the readers and visitors, thank you for your time this year. I hope see you again in 2009.


ステージでいきなり靴を脱ぎ何やら話し出すMr. Blue。本当は乾杯の発声のはずが思わず脱線、こんな調子で始まったMOONEYES Company Xmas Dinner
Mr. Blue suddenly took his shoe off and began telling some story on stage. He was initially going to make a toast, called KANPAI in Japanese, but drifted quickly off track and that was the start to our MOONEYES Company Xmas Dinner.

場所はいつものSeaman’s Club
The place was the Seaman’s Club in Yokohama,

which has very delicious food.

司会進行はKid RockerとSteve
Emcee for the evening was Kid Rocker along with Steve.

Santa Claus showed up with presents to give to all the children

and the anticipated BINGO game turned out like this.

Regardless of the frenzy, there were a few that didn’t win and sat down Japanese style up front in hopes to winning.

ビンゴ賞品に囲まれご機嫌の方々と、当たって大笑いの首のバンドエイドが気になるMOONEYES Fan。
Surrounding the Bingo prize table were happy winners as well as MOONEYES Fan, with a curious band-aid on his neck, bursting out in laughter as he finally won.

特別ゲストには、ベルギーのコブス君カップルとオランダのモリース君カップル、コブス君はEurope Bug Inの主催者の一人です。彼らはホットロッドショー前に来日し、東京、横浜を観光し、22日に沖縄から戻ってきてばかりです。
Special guests joining us for the evening were Kobus from Belgium and Maurice from The Netherlands. Kobus is one of the European Bug-In promoters. They arrived in Japan just before HCS and have been sightseeing all over Japan since. They just came back from Okinawa on the 22nd.

12月生まれの方々のHappy Birthdayのお祝いをし、
People with December birthdays came on stage and everyone sang Happy Birthday.

最後に、元Cruisin誌編集長及川氏が発行するFree Paper “Fly Wheels“の
Lastly, post-Cruisin Magazine editor-in-chief Mr. OIKAWA announced and introduced a new Free Paper called “Fly Wheels” , bringing the dinner to a close.

クリスマス終わるといよいよ Year End, 12月31日カウントダウンですね。
Today is Christmas Eve and before you know it, the end of the year.
Then it’s December 31 COUNTDOWN.

Wishing you a very Merry Xmas!!

Xmas Party Showの翌日はChopper Fest.

MOONEYES USA Xmas Partyの翌日のSundayはLong Beach Swap MeetとVenturaでChopper Festがあります。今回はLong BeachをスキップしてChopper Festへ行ってきました。
On Sunday, a day after the MOONEYES USA Xmas Party, there was the Long Beach Swap Meet, and over in Ventura was the Chopper Fest.
We decided to skip Long Beach and head straight to Ventura for the Chopper Fest. Saturday’s weather was incredible, almost to the point of feeling envious of the people participating in the event. It was a fine day for an event.
With a lot of things planned for the day, we only stayed for about 2 hours, however each time that I come to this show I see so many bikes that I really like.

Dice Magazine ブースの前にはズラーっと並んでいます。
In front of the Dice Magazine booth were a fine row of bikes.

The main bunch of show bikes are displayed on a nice green lawn.

ChicaブースでスタックしてしまったMOONEYES Staff
One MOONEYES Staff got stuck at Chica’s booth,

and once he starts talking it’s hard to leave!
Poking his head through the window and yelling, Hey!

HCS 08に参加したMr. & Mrs. Dan Collins,
Participants in HCS 08 this year was Mr. & Mrs. Dan Collins.

Dan is currently working on this Sports.

バイクもSuperですが、後ろのEl Caminoが大変気になります。
The bike is already looking Super, but catching my eye is the El Camino behind it.

MOONEYES Mail Magazine StaffのSteve楽しくて楽しくてこの調子。
今回Jack In The Boxに寄れなかったのが心残りだったようでした。
MOONEYES Mail Magazine Staff, Steve was having such a great time, his general mood looked like this.
He had his eye on Jack in the Box but regrettably didn’t make it before leaving.

そしてこの夜はMOONEYES USAのCompany Dinnerでした。
Later that night was the MOONEYES USA Company Dinner.


Best wish for a wonderful Happy Holiday!

MOONEYES USA Xmas Party 2008

カーショーエントリーだけでも1300台以上、会場は見渡す限りHot Rod & Kustomフェンスで仕切られた横のコースではDrag Race. Show all Day and Race all Day!
まさにSouthern Californiaです。
There was forecast of rain and actually drizzled for just one moment. Had this been in Japan, it would have surely rained down as the weather looked so. After all was said and done, it just doesn’t rain in Southern California – but it was certainly cold!
I’ll take cold, cloudy days over rain. Of course, clear sunny days over anything but as long as it’s not rain, anything is OK!
Even in this weather, the number of cars and bikes that showed up for the show was unbelievable! Over 1,300 vehicles and that was just the Car show entries. The entire lot was literally overflowing the maximum capacity with Hot Rods & Kustoms on one side and a partitioned area for the drag racing. Show all Day and Race all Day!
That is Southern California.

Showの模様は今回取材出張したSteveが週末のMOONEYES Mail Magazineで詳しくお届けします。
Show details and photos will be posted this weekend in MOONEYES Mail Magazine by Steve, who was sent over by MSA.

設営の夜はFull MOONも見られ Shopには ”Gone to the show”の張り紙をだして準備OK。
The night before the show was a full MOON. We also made a sign out of cardboard to post on the gate of MOONEYES Shop with “Gone to the show” and then we were done.

当日はこんな感じの天気ですが RacerもStaging Laneで待機です。
On the day of the event the weather looked like this, while Racers lined up in the Staging Lanes early on.

日本からはKen The Flat Top、Mr.G and GohstそしてNashがエントリー、
Ken the Flat Top came from Japan and had a vendor booth as well as Mr. G and Ghost plus NASH.

カリフォルニアでJCCS and Toyota Dayを主催者する山口夫妻はBabyと見に来てくれました。
JCCS and Toyota Day event promoter in California, Mr. and Mrs. Yamaguchi came with their baby to the show.

おなじみMr. Chica and Go-kun、Jim Dunn Family、MOONEYES SwedenのHank Family
Lookin’ similar in pose was Mr. Chica and Go-kun. Jim Dunn family, Hank and family from MOONEYES Sweden were all there at the show.

どうですかClay SmithのNew Jacketです。
What do you think about Clay Smith’s New Jacket.

先日紹介したTom Family、
My buddy from college and his children came to the show, as you may recall I introduced him before, Tom and family.

From the left is Hiroshi, I blogged in the past about Jiromi, Chico was all smiles as it has been a long time.

Taking charge of the gate all by himself was Yoshi.

Drag StripをTowされるMOONEYES Dragsterから、
the MOONEYES Dragster got towed down the drag strip

The Show scene looked like this

そしてこの日用意されたひとつだけのAward、MOONEYES Pickはこの’50 Mercへ
Finally, the only award given at this show this year was the MOONEYES Pick and went to this 50 Merc.

The show went on and finish without incident, and we had dinner at “HOKKAIDO” which had been in Wildman’s prayers since leaving Japan.
Without any disputes from the other members, that’s where we went. The only reason he wanted to go was for the all-you-can-eat crab legs. Once inside, the crab legs plate was always empty! You would have to time it right or run to the table when it comes out. Getting his share of crab and eating one after another, you can see his delight.

With everyone’s help and cooperation, the show was a big success. Thank you for your hard work.

Xmas はもうすぐ!

Xmas is just around corner.

今週末はMOONEYES USAのXmas Party Showです。
MOONEYES USA Xmas Party Show and Drag is held on this weekend
at Irwindale Speedway in California.
Gate Open 5 am! We have to be there by 4 am, Man! why so early!!
See you guys at there!


17th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2008無事終了しました。
17th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2008 ended without incident.

Details will be posted this weekend in our (MMM) mail magazine.

それを見てSteelのMr. Kuwasawa氏は大喜び、
右隅でサングラスをかけているのはKustom Kultureの伝道師NASH君・・・The vendor booths were The vendor booths were really crowded with a slight clearing in the front at Detroit Junk. Seeing that, Mr. Kuwasawa of Steel was overcome with joy. In the right corner wearing sunglasses is Kustom Kulture missionary NASH.

To everyone in attendance, thank you for sharing your time with us.

今週末はCaliforniaでMOONEYES USA Xmas Partyです。
The MOONEYES USA XMAS Party is this weekend in California.

今年最後のイベントをイベントスタッフとして参加したMOON Fan、
Participating in the last event of the year was event staff, MOON Fan.
He assisted in every MOONEYES event in Japan this year.
Thank you very much!


明日は17回目のYokohama Hot Rod・Custom Show 2008
Tomorrow is the 17th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2008.

Let’s enjoy a fun-filled day together.
We hope to see you there!

右ハンドルのDrag Race Carを作るならオーストラリアですね!
Not to change the subject but my friend Paul, from Australia, sent me some photos recently of this Toyota Celica.
The way the rear tires are tucked and the method they used to cut the fenders in order to fit the narrowed rear-end is amazing.
It’s really cool! By the way, the gas peddle is from MQQN!
If you plan on making a right-hand-drive Drag Race Car, Australia is the place!


先週のブログで、近くに開店したイトーヨーカードの開店セールに伴うMOONEYES Area-1/Cafe周辺の渋滞情報をお伝えしました。オープンした次の週末の先週はどうだったかと言うと、こんな感じでした。
In last week’s blog, I mentioned the heavy congestion around MOONEYES Area-1/Cafe that was caused by the grand opening of Ito Yokado (super market).The weekend after the opening, in case you were wondering, this was how it looked.

There was occasional congestion caused by the traffic light but otherwise it was favorable. It’s possible that heavy traffic jams will be during special events and sales only but this weekend finished quietly.

Finally December, this weekend is the Show.

ショーの情報はMr. Blueのブログでも掲載中です。
Mr. Blue’s blog has show information posted right now too.

Once the Itcho(Maidenhair-tree) in Yamashita Park has completely fallen, it signifies the winter season has come.

Kustom City Drag Bus HCS 2008
designed by Wildman Ishii

ショー会場で各色 48ヶずつ販売です。
Event-only versions sold during the show are limited to only 48 pieces each.

HCS 2008 Limited Items